Latein » Deutsch

rāmicēs <cum>, rāmitēs <tum> m (ramus) vorkl.

Lunge(ngefäße)

rādīcēscō <rādīcēscere, – –> (radix) Sen.

Wurzeln schlagen

rādīcitus ADV (radix)

1. nicht klass.

mit der Wurzel

2. übtr

von Grund auf, ganz u. gar, völlig

rādīcula <ae> f

Demin. v. radix

Würzelchen

Siehe auch: rādīx

rādīx <īcis> f

1.

Wurzel [ arboris ]
mit der Wurzel
radices agere konkr. u. übtr
Wurzeln treiben

2. poet

Rettich, Radieschen

3. meist Pl

der unterste Teil eines Gegenstandes, Grund, Fuß [ montis; collis ]
a radicibus evertere domum übtr Phaedr.
von Grund aus, gänzlich

4. übtr

Ursprung, Quelle [ patientiae ]

5. im Pl übtr

fester Grund

radiō <radiāre>, radior <radiārī> (radius) poet; nachkl.

strahlen, schimmern

rādīx <īcis> f

1.

Wurzel [ arboris ]
mit der Wurzel
radices agere konkr. u. übtr
Wurzeln treiben

2. poet

Rettich, Radieschen

3. meist Pl

der unterste Teil eines Gegenstandes, Grund, Fuß [ montis; collis ]
a radicibus evertere domum übtr Phaedr.
von Grund aus, gänzlich

4. übtr

Ursprung, Quelle [ patientiae ]

5. im Pl übtr

fester Grund

radius <ī> m

1.

Stab, Stock

2. poet; nachkl.

Radspeiche

3.

Zeichenstift der Mathematiker

4. poet

Weberschiffchen

5. Verg.

längliche Olive

6.

Halbmesser des Kreises, Radius

7.

(Licht-)Strahl [ solis; lunae ]
Strahlenkrone
Morgenstrahlen

radiāns <iantis> SUBST (radiō) m

Sonne

licet <licēre, licuit [o. licitum est] >

1.

es ist erlaubt, es steht frei, man darf, es ist möglich
per me licet abs.
meinetwegen
id Roscio facere non licet (m. Infin u. A. C. I.)
Roscius darf es nicht tun
quod per leges licet m. dem Neutr. eines Pron o. allg. Adj als Subj., z. B. quid, id, quod, nihil
Themistocli licuit esse otioso alci m. Infin u. Dat
sequatur licebit (selten m. Konjkt)
er mag folgen

2.

licet als konzessiver Ausdruck m. Konjkt Präs o. Perf
wenn auch, mag auch, obgleich
wenn auch noch so sehr
quamvis licet poet ohne verbum finitum b. Adj o. Part.:
obschon

īlicet ADV (< ire licet)

1. Kom.

lasst uns gehen!, es ist aus, es ist vorbei; weg damit!

2. poet

sogleich, sofort (= ilico)

rādō <rādere, rāsī, rāsum>

1. vorkl.; poet

kratzen, schaben, scharren [ terram pedibus ]

2. poet; nachkl.

glätten [ tigna hobeln; parietes; lapides palmā abkehren, fegen; aream ]
abgeschält

3. (Geistiges) poet

rado übtr
feilen

4. poet

zerkratzen, durch Kratzen verletzen [ genas ]

5. (Geschriebenes)

rado Tac.
abschaben, ausstreichen [ nomen; litteram ]

6.

abscheren, rasieren [ caput et supercilia; caput (als Zeichen der Sklaverei) ]

7. (m. Akk) poet

an etw. hinstreichen, etw. streifen [ litora vorbeisegeln an; ripas, campos bespülen; freta sicco passu; iter laevum links am Felsen hinstreichen; iter liquidum durch die Luft fliegen ]
fegt über
ich bin fast am Ziel

ad-decet unpers

es ziemt, es schickt sich (für jmd.: alqm)

ad-iciō <icere, iēcī, iectum> (iacio) (m. ad o. Dat)

1.

a.

an, auf, zu etw. (hin)werfen [ laqueos funium ad saxa eminentia ]

b.

an, auf etw. setzen, stellen, legen [ capiti insignia ]

2. übtr

auf etw. hinlenken, richten [ oculos ad hereditatem; novo consilio animum ]

3.

hinzufügen [ legiones ad exercitum ]

4. (b. Auktionen)

mehr bieten

5. (in der Rede)

hinzufügen, beifügen [ minas ]

ē-rādīcō <ērādīcāre> (radix) Kom.

1.

m. der Wurzel ausreißen, herausreißen, zerreißen

2. übtr

ausrotten, vertilgen

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina