Latein » Deutsch

praesūmptiō <ōnis> f (praesumo) nachkl.

1.

Vorgebrauch, Vorgenuss [ bonae famae ]
Vorausbeantwortung (möglicher od. vermuteter Einwände)

2.

Vermutung, Hoffnung, Erwartung

3.

Dreistigkeit, Anmaßung, Vermessenheit

4.

Hartnäckigkeit, Verwegenheit

assūmptiō <ōnis> f (assumo)

1.

Annahme, Übernahme

2.

Aneignung, Anmaßung

3.

das Hinzunehmen, Zusatz

4. PHILOS

Annahme; Billigung, Wahl

5. PHILOS

Untersatz im Syllogismus

6. spätlat

das Hinwegnehmen

7. spätlat

Mariä Himmelfahrt

absumptio <onis> f

Neulatein
Benzinverbrauch

praesūmptus

P. P. P. v. praesumo

Siehe auch: prae-sūmō

prae-sūmō <sūmere, sūmpsī, sūmptum> poet; nachkl.

1.

vorher zu sich nehmen, vorher genießen [ remedia; dapes; allium ]

2.

vorher tun [ officia ]

3. übtr

vorher empfinden, im Voraus genießen [ fortunam principatūs; laetitiam ]
vorher gefasster

4. übtr

voraussetzen, annehmen, vermuten, erwarten [ spe bellum sich als hoffnungsvoll vorstellen ]

re-sūmō <sūmere, sūmpsī, sūmptum> poet; nachkl.

1.

wieder (an sich) nehmen, wieder annehmen, wieder ergreifen [ tabellas; pennas; arma ]

2. übtr

wieder aufnehmen, erneuern [ militiam; proelium; hostilia ]

3.

wiedererlangen [ dominationem; vires ]

re-sultō <sultāre> (salto) poet; nachkl.

1.

abspringen, zurückprallen

3. Plin. übtr

widerstreben
lassen sich ins Metrum bringen

sūmptiō <ōnis> f (sumo) PHILOS

Voraussetzung, Vordersatz eines Syllogismus

cōnsūmptiō <ōnis> f (consumo)

Aufzehrung, Vernichtung

re-suscitō <suscitāre>

1. Ov.

wieder erregen [ iram ]

2. Eccl.

wiedererwecken (vom Tode)

resurrēctiō <ōnis> f (resurgo) Eccl.

Auferstehung (vom Tode)

assūmptīvus <a, um> (assumo) RHET

unvollständig (sodass als Verteidigungsgründe außerhalb der Sache liegende Umstände zu Hilfe genommen werden müssen) ( ↮ absolutus) [ pars; causa ]

cōnsūmptrīx <īcis> f (consumptor)

re-sūdō <sūdāre> nachkl. (vom Boden)

Feuchtigkeit ausschwitzen

re-supīnō <supīnāre>

1.

zurückbeugen, -lehnen, auf den Rücken werfen [ caput; assurgentem umbone rücklings zu Boden ]
resupinari mediopass.
sich zurückbeugen, sich auf den Rücken legen

2. Prop.

umreißen, umstürzen [ valvas ]

cōnsūmptor <ōris> m (consumo)

Verzehrer

cōnsūmptus

P. P. P. v. consumo

Siehe auch: cōn-sūmō

cōn-sūmō <sūmere, sūmpsī, sūmptum>

1.

gebrauchen, auf etw. verwenden
consumo bei, auf etw.: in m. Abl; nachkl. in m. Akk
[ pecuniam in monumento; omne tempus in litteris; aetatem in eo studio; omne aurum in ludos ]

2.

aufbrauchen, verbrauchen [ omnia tela verschießen ]

3. (Nahrung)

verzehren [ frumenta; fruges; pabulum ]

4.

verprassen, vergeuden [ patrimonia; rem familiarem; gloriam ]

5. (Zeit)

verbringen, zubringen, mit etw. ausfüllen, auch (unnütz) verstreichen lassen;
consumo Pass.
verstreichen
fast den ganzen Tag mit Spielen verbringen

6. (ein Mittel, eine Tätigkeit u. ä.)

aufwenden, aufbrauchen, erschöpfen, auch vergeblich, erfolglos aufbrauchen, verschwenden
das Maß des Mitleids erschöpfen

7.

zerreiben, ganz abreiben, zernagen, zerstören
erstickt die Stimme

8. (v. Feuer)

verzehren, (durch Feuer) vernichten, zerstören [ classem hostium incendio ]
usu im Pass. consumi incendio, flammā
durch Feuer verzehrt, vernichtet, zerstört werden

9. (Lebewesen)

aufreiben, hinraffen, umbringen, töten

re-suō <suere, –, sūtum> Suet.

auftrennen

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina