Latein » Deutsch

Sīgēius, Sīgēus <a, um>

Adj zu Sigeum

[ freta; tellus ]

Siehe auch: Sīgēum

Sīgēum <ī> nt

Vorgeb. u. Hafenstadt in der südl. Troas

Nīsēis <idis> (Nīsus) f (Patron.)

Tochter des Nisus, Skylla

sitis <is> f (Akk -im, Abl -ī)

1.

Durst
durstig werden o. Durst verursachen

2. poet übtr

Dürre, Trockenheit, große Hitze

3.

heißes Verlangen, heftige Begierde (nach etw.: Gen) [ cruoris; libertatis; argenti ]

Cissēis <idis> f

Hekuba, Tochter des Cisseus, des Königs v. Thrakien

Brīsēis <idis> f

Tochter des Brises, Kriegsgefangene u. Geliebte des Achilles, ihre Wegnahme durch Agamemnon war Ursache für den Zorn des Achilles, der das Thema von Homers Ilias darstellt.

Minyēias <adis>, Minyēis <idis> f Patron.

Tochter des Minyas

Sīgēum <ī> nt

Vorgeb. u. Hafenstadt in der südl. Troas

sīgnō <sīgnāre> (signum)

1.

m. (einem) Zeichen, m. einem Merkmal versehen, bezeichnen [ locum; campum limite begrenzen; carmine saxum m. einer Inschrift versehen; humum pede betreten; summo vestigia pulvere die Fläche des Sandes m. flüchtigen Spuren versehen; ora primā iuventā m. dem ersten Flaum der Jugend ]

2. poet; nachkl. (m. Feder, Pinsel, Griffel)

einschneiden, einkerben, eingraben, einschreiben, (auf)zeichnen [ nomina saxo; caeli regionem in cortice ]

3.

anzeigen, kenntlich, erkennbar machen, angeben [ viam flammis; terras nomine benennen; se oculis ]
(den Namen, den der Ort führt)

4.

m. einem Siegel versehen, be-, versiegeln [ volumina; arcanas tabellas; epistulam; libellum ]

5. (Münzen)

m. Stempel versehen, prägen [ pecuniam ]

6. (dem Gedächtnis)

einprägen [ nomen pectore ]

7. poet

festsetzen, bestimmen [ iura ]

8. poet

auszeichnen, schmücken [ celebrem festo honore diem ]

9. poet

färben, beflecken [ plumam sanguine; herbam ]

10. Verg.

bemerken, beobachten [ ultima das Ziel ins Auge fassen ]

11. Mart.

schließen, beenden [ quinquennium ]

12. mlt.

das Zeichen des Kreuzes machen, segnen
sich bekreuzigen

Sīgnia <ae> f

Stadt in Latium, j. Segni

sīgnum <ī> nt

1.

(Kenn-)Zeichen, Merkmal
den Fußspuren folgen
einbrennen
v. Joch
äußern

2.

Zeichen, etw zu tun, Signal
zum Singen

3. MILIT

a.

Befehl, Kommando, Signal [profectionis zum Aufbruch]
das Zeichen zum Rückzug geben
auf ein gegebenes Signal

b.

Feldzeichen, Banner, Fahne [legionum]
aufbrechen, losmarschieren
die Feinde angreifen
kehrtmachen
desertieren
in Reih u. Glied
die Feldzeichen vereinigen, sich zusammenziehen [in unum locum]; aneinandergeraten, angreifen [cum hoste]
in offener Feldschlacht kämpfen

c.

Abteilung eines Heeres, Kohorte, Manipel

d. nicht klass.

Parole, Losung(swort)

4.

Wahrzeichen, Vorzeichen, Indiz [morborum]

5.

Beweis(grund)
hoc signum est [o. hoc signi est] (m. A. C. I.)

6.

Götterbild, Bild, Figur [pictum; marmoreum; Iovis]
m. Goldfiguren bestickt

7.

Siegel, Wappen [anuli; publicum Staatswappen]

8.

Sternbild, Gestirn [brumale; pluviale capellae; leonis]

9. mlt.

a.

Wunder(zeichen)

b.

verkürzte Unterschrift, Monogramm

Aenēis <idis [o. idos] > f

Vergils Epos v. Äneas

Mēdēis <Gen. idis> (Medea) Ov.

Zauber- [ herbae Zauberkräuter ]

Nērēis <idis> (Nēre͡us), Nēr(ē)īnē <ēs> f Patron.

Nereide

Nȳsaeus <a, um>, Nȳsēis <idis> f, Nȳsias <adis> f ADJ (Nȳsa)

bacchisch

Pēnēis <idis> f

Adj zu Peneius

[ nympha = Daphne ]

sīs1 altl. (= sī vīs; vgl. sultis)

sis
wenn’s beliebt, bes. beim Imper = doch

Sinis <is> m

Straßenräuber b. Korinth, den Theseus tötete.

Simoīs <oentis> m

Nebenfluss des Skamander in Troas, j. Dümrek Çayc

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina