Latein » Deutsch

vellī

Perf v. vello

Siehe auch: vellō

vellō <vellere, vellī (vulsī, volsī), vulsum (volsum)>

1.

rupfen, zupfen, raufen [ alci barbam; oves; aurem jmd. am Ohr zupfen ]

2.

ab-, ausrupfen, ab-, ausreißen [ hastam de caespite; poma abpflücken; dentibus herbas; milit. vallum o. munimenta die Schanzpfähle ausreißen = den Wall einreißen; signa die Feldzeichen aus der Erde reißen = aufbrechen; pontem abbrechen ];
vello mediopass nachkl.
sich die Haare entfernen lassen

puella <ae> f (puellus)

1.

Mädchen

2. Hor.

Tochter

3. poet

Geliebte

4. poet; nachkl.

junge Frau

luella <ae> f (luo¹) Lucr.

Buße

pelliō <ōnis> m (pellis) Plaut.

Kürschner

pellis <is> f (Abl Sg pelle u. pellī)

1.

Pelz, Fell, Haut [ leonina; caprina ]; Pl Pelzwerk
mit dem eigenen Stand (der eigenen Verfassung) zufrieden sein

2.

Fell, Haut, Leder (nach der Verarbeitung)
in Winterzelten

3. (übh. aus Pelz, aus Leder Verfertigtes)

a.

Lederschild

b. poet

Schuh
schlottert

c. poet

Schuhriemen [ nigrae ]

d. Ov.

Pelzmütze

e. Mart.

Pergament

4. Hor. übtr

Hülle
jmds. Fehler aufdecken

Duēlius, Duellius

→ Duilius

Siehe auch: Duīlius

Duīlius <a, um> (pleb. gens, die im 3. Jahrh. v. Chr. verschwand; C. Duilius besiegte als Konsul 260 v. Chr. die Karthager in der Seeschlacht b. Mylä im 1. Pun. Krieg (erster Einsatz von Enterbrücken).)

Gallī1 <ōrum> m (vgl. Galatae)

Gallier, Kelten, lat. Gesamtbezeichnung f. die kelt. Stämme, bes. im heutigen Oberitalien, in Frankreich u. Belgien

illī ADV

→ ille

Siehe auch: ille

ille, illa, illud DEM PRON Gen Sg illīus, poet meist illius; Dat Sg illī

1.

jener, jene, jenes ( ↮ zu hic¹, es dient zur Bez. des Entfernteren)

2. (zeitl.)

damalig, früher, vergangen
die damaligen
seitdem

3. oft nachgest.

jener bekannte, berühmte o. berüchtigte
jener berühmte Ausspruch des Solon

4. (in der Rede zurückverweisend)

(schon) früher erwähnt, schon genannt

5. (b. Zurückverweisung auf einen schon genannten Begriff)

er, sie es, bes. in Verbindung m. quidem (allerdings, freilich)

6. (vorweisend)

folgender

7. bei Subst statt eines Gen

der Schmerz darüber
die Kunde davon

8. Neutr.

so viel, nur so viel

9. (Adverbialformen)

a.

auf jener Seite, dort; auch dorthin;

b.

dahin, dorthin,
illō übtr
dahin = zu jener Sache

c.

illim (räuml.)
von dort
illim (zeitl.)
v. da an

d. altl. Lok Kom.

dort
illī übtr
dabei, in jener Sache

Sabellī <ōrum> m (Sab-ini)

1.

Bez. für die kleineren mittelital. Völkerschaften sabin. Abstammung, zu denen unter anderen die Äquer, Herniker, Frentaner, Marser, Marrukiner, Päligner, Picenter, Vestiner, Volsker gehörten

2. poet

= Sabini

fefellī

Perf v. fallo

Siehe auch: fallō

fallō <fallere, fefellī, (falsum)> falsum usu Adj; P. P. P. durch dēceptum ersetzt

1.

täuschen, betrügen, hintergehen, hinter’s Licht führen
bringen um
täuschend nachahmen
jmd. in seiner Hoffnung (Vermutung) täuschen
jmd. täuscht sich in, jmd. irrt sich in
me fallit unpers
ich täusche mich, irre mich
die nicht täuscht
fallo mediopass.
sich täuschen, sich irren
wenn ich mich nicht täusche

2. poet

unkenntlich, unmerklich machen, vergessen lassen [ furta verbergen; discrimina; laborem nicht fühlen lassen; luctum unterdrücken; horas sermonibus sich vertreiben; curam vino et somno ]

3.

sich entziehen, verborgen, unentdeckt, unbemerkt bleiben, entgehen
aetas fallit abs.
vergeht unbemerkt
nihil me fallis (m. Akk)
ich kenne dich wohl
der Feind kommt unbemerkt heran
Pan lockte dich heimlich
unbekannt gestorben
alqm (non) fallit (m. A. C. I.)
es entgeht jmdm. (nicht), dass

4.

etw. nicht leisten, nicht erfüllen, brechen, versagen [ promissum; mandata; ius iurandum; fidem die Treue brechen ]
(Schwurformel)

5. poet

unwirksam machen [ omen ]

6.

zu Fall bringen, ausgleiten lassen

Venellī <ōrum> m

kelt. Volk in der Normandie

Rēgillī <ōrum> m

→ Regillus

Siehe auch: Rēgillus

Rēgillus <ī> m, Rēgillī <ōrum> m

1.

sabin. Stadt

2.

nicht lokalisierbarer See in Latium, an dem 496 v. Chr. die Römer unter Postumius die Latiner in einer Entscheidungsschlacht besiegten

3.

cogn. in der gens Postumia

4.

cogn. in der gens Aemilia

duellum <ī> nt altl., poet u. in Gesetzesformeln f. bellum

1.

Krieg; Schlacht; Streit

2. mlt.

Zweikampf, Duell

puellus <ī> m

Demin. v. puer nicht klass.

Knäblein

Siehe auch: puer , puer

puer <ri> m

Neulatein
Abc-Schütze

puer <erī> m

1. (meist Pl)

Kind
a puero [o. a pueris]
v. Kindheit an
erwachsen werden

2.

Knabe, Junge
als C. noch ein Knabe war

3. vorkl.; poet

Sohn
die Dioskuren
Apollo

4.

junger Mann [ egregius ]

5. Ov.

Junggeselle

6.

Diener, Knecht, Sklave [ regius Edelknabe, Page ]

Gellius <a, um> röm. gens

A. Gellius
röm. Schriftsteller des 2. Jahrhs. n. Chr., v. dem das Werk „Noctes Atticae“ in 20 Büchern (m. Ausnahme des 8. Buches) erhalten ist, in dem er auch Zitate u. Auszüge nicht überlieferter Werke, bes. aus der Zeit vor Cicero, gesammelt hat.

mellīgō <ginis> f (mel) Plin.

1.

Bienenharz

2.

der noch nicht reife Saft der Trauben

mellīna <ae> f (mel) Plaut.

Honigwein

stēlliō <ōnis> m (stella) poet; nachkl.

Sterneidechse

vellicō <vellicāre> (vello)

1. Kom.

rupfen, raufen

2. übtr

jmd. durchhecheln, schmähen [ absentem ]

3. Prop.

durch Eifersucht kränken

4. Sen.

anregen, aufstacheln [ animum ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina