Latein » Deutsch

necessitūdō <dinis> f (necesse)

2.

Not(lage), Bedrängnis [ rei publicae; sociorum ]

3.

enge Verbindung, nahes Verhältnis [ rerum Zusammenhang; amicitiae ]

4.

Freundschaft, Verwandtschaft, Kollegialität, Klientel
freundschaftliche o. geschäftliche Beziehungen

5. im Pl nachkl.

Verwandte, Freunde

necessitās <ātis> f (necesse)

1.

Notwendigkeit, Unvermeidlichkeit, Zwang
sich in die Notwendigkeit schicken
Naturnotwendigkeit
notgedrungen

2.

Verhängnis, Schicksal [ divina; extrema o. ultima der Tod ]

3.

Not(lage), Bedrängnis [ temporis ]

5.

Mangel, Armut

6. im Pl

dringende Bedürfnisse, notwendige Ausgaben, Lasten

8.

enge Verbindung, gutes Verhältnis

dēfēnsitō <dēfēnsitāre> (Frequ. v. defenso)

1. (als Redner vor Gericht)

wieder und wieder verteidigen [ causas ]

2. (als Vertreter einer Ansicht)

zu verteidigen pflegen [ sententiam ]

dēversitō <dēversitāre>

Intens. v. deverto Gell.

bei jmdm o. irgendwo einkehren; bei etw. verweilen

Siehe auch: dē-vertō

dē-vertō <vertere, vertī, versum>, dēvortō (altl.) in den Präsensformen meist mediopass. dēvertor

1.

sich abwenden, sich abkehren

2.

absteigen, einen Abstecher machen, einkehren [ in tabernam; ad alqm in hospitium; ad hospitem; domum Charonis = sterben ]

3. Ov.

seine Zuflucht nehmen [ ad artes ]

4. (vom Thema)

abschweifen, abgehen, abkommen

accūsitō <accūsitāre> (Frequ. v. accuso) Plaut.

anschuldigen

re-vīsitō <vīsitāre>

wiederholt besuchen [ urbem ]

necesse (ne-⁴ u. cedo „kein Ausweichen“) nur in Verbindung m. esse u. habere

1. (nie m. einem Subst als Subj., sondern nur m. dem Neutr. eines Pron; m. Infin; A. C. I.; Dat m. Infin; auch m. bl. Konjkt; selten m. ut)

nötig, notwendig sein, müssen

2. m. Infin

nötig haben, für nötig halten, müssen

ēsitō <ēsitāre> (Frequ. v. edo²) vor- u. nachkl.

zu essen pflegen, essen

haesitō <haesitāre> Intens. v. haereo

1.

festhängen, festsitzen, hängen bleiben, stecken bleiben [ in vadis ]

2.

stottern [ linguā ]

3.

schwanken, zweifeln, unentschlossen, verlegen sein

Siehe auch: haereō

haereō <haerēre, haesī, haesūrus>

1.

hängen bleiben, stecken bleiben, haften, kleben (in m. Abl; ad; Dat)
im Sattel sitzen
sich nicht vom Fleck rühren
immer vor Augen schweben
sich verfangen
jmd. fest umschlungen halten
im Dreck feststecken, in Schwierigkeiten stecken
unpers haeret in alcis mente [o. alci in animo] (m. A. C. I.)
jmd. hegt den festen Glauben
hasta haeret abs.

2.

festsitzen, verweilen, sich dauernd aufhalten [ circa muros urbis; fontibus umlagern ]

3.

fest an etw o. an jmdm. hängen, jmdm. auf den Fersen bleiben, nicht loskommen können von, bei etw. beharren (in m. Abl; apud alqm; selten m. Dat u. Abl) [ in eadem sententia; in virgine; (feindl.) in tergo alcis jmdm. auf dem Nacken sitzen; lateri alcis jmdm. nicht v. der Seite weichen ]
bei jmdm. hat sich die Meinung festgesetzt

4. (wie angewurzelt od. festgebannt)

stehen bleiben, stecken bleiben, stocken
hic aqua haeret sprichw
hier hapert es

5.

haereo poet
stocken, aufhören

6.

ratlos sein, schwanken [ in nominibus nicht erraten können ]

Necessitās personif.

→ necessitas

Siehe auch: necessitās

necessitās <ātis> f (necesse)

1.

Notwendigkeit, Unvermeidlichkeit, Zwang
sich in die Notwendigkeit schicken
Naturnotwendigkeit
notgedrungen

2.

Verhängnis, Schicksal [ divina; extrema o. ultima der Tod ]

3.

Not(lage), Bedrängnis [ temporis ]

5.

Mangel, Armut

6. im Pl

dringende Bedürfnisse, notwendige Ausgaben, Lasten

8.

enge Verbindung, gutes Verhältnis

necessāriō ADV, necessāriē (selten) (necessārius)

notwendigerweise, notgedrungen

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina