Latein » Deutsch

caulis <is> m

1.

Stängel, Stiel, Strunk; Kohlstrunk; Kohl

2.

Federkiel

3. Plin.

Legeröhre der Insekten

causia <ae> f (griech. Fw.) vor- u. nachkl.

breitkrempiger Hut

cautiō <ōnis> f (caveo)

1.

Vorsicht, Behutsamkeit (bei etw.: m. Gen) [ vitiorum atque incommodorum; defendendi ]
anwenden
hierbei ist Vorsicht am Platz
ich muss mich in Acht nehmen

2. JUR

Sicherheit, Gewährleistung, Bürgschaft, Kaution

3.

Versprechen

cautim ADV (cautus) Ter.

vorsichtig

cauda <ae> f

Schwanz, Schweif [ leonis; serpentis; vaccae; ultima Schwanzende ]

caupo2 spätlat

→ capo

Siehe auch: cāpō

cāpō <ōnis> m nachkl.

1.

Kapaun

2. scherzh

Eunuch; Jüngelchen

causa, caussa <ae> f

1. (meist m. Gen obi.; auch m. Dat; selten m. ad o. Infin)

Grund, Ursache, Anlass, Veranlassung, Beweggrund [ mortis; salutis; doloris; veniendi; lacrimis ]
jmdm. als Anlass dienen o. Veranlassung geben
mit stichhaltigem Grund
weshalb u. deshalb
deshalb

2.

guter Grund, (volles) Recht

3. (v. Personen)

Urheber

4.

Schuld
die Schuld auf jmd. schieben
die Schuld v. etw. tragen

5.

begründete Entschuldigung, Einwand
gelten lassen

6.

Scheingrund, Vorwand, Ausrede
unter dem Vorwand

7.

Krankheitsanlass, -zustand

8.

der vorliegende Fall, Gegenstand, Sachverhalt, Thema, Streitpunkt
in diesem Fall
Thema der Erörterung

9.

Streit-, Rechtssache, Rechtsfall, Prozess [ publica; privata; forensis ]
den Prozess verlieren
gewinnen
einen Prozess führen
den Prozess führen (vom Gerichtsredner); sich verteidigen, sich verteidigen lassen

10.

Sache, Interesse, Partei [ publica Staatsinteresse ]

11.

Angelegenheit

12.

Lage, Verhältnisse, Umstände

13.

persönliche Beziehungen, (Freundschafts-)Verhältnis (mit o. zu jmdm.: cum alqo)

cauma <matis> nt (griech. Fw.) spätlat

Hitze

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina