Deutsch » Latein

ergreifend ADJ

animum/animos movens <-entis> [oratio]

aufgreifen VERB

1. (festnehmen)

comprehendere
deprehendere [furem]

2. (Thema, Gedanken)

reprehendere

ergreifen VERB

1.

capere
(com)prehendere [stilum; furem]
fugere
occasione uti
rerum potiri
loqui incipere

2. (rühren)

movēre

begreifen VERB (verstehen)

intellegere
comprehendere
hoc facile intellegi potest
hoc intellegi non potest
hoc vix intellegendum est

eingreifen VERB

intervenire +Dat [sermoni]
alcis iura occupare

vergreifen VERB

in alqo/in alqa re peccare [in sono]

herzergreifend ADJ

animum movens

durchgreifend ADJ (drastisch)

acer <acris, acre>
gravis [consilia Maßnahmen ; mutatio Änderung ]

zugreifen VERB (bei Angebot, Waren)

arripere

angreifen VERB

1.

aggredi
adoriri
oppugnare
petere
impetum facere in +Akk
invadere in +Akk

2. (mit Worten)

lacessere
invehi in +Akk
oratione graviter in eum invectus est

3. (schwächen)

debilitare

4. (anfangen)

accedere ad [ad opus]

treffend ADJ

acutus [verba]

wegwerfend ADV

fastidiose

tiefgründig ADJ

subtilis

durchgreifen VERB (drastische Maßnahmen ergreifen, energisch einschreiten)

remediis gravibus [o. acribus] uti

I . streifen VERB trans (leicht berühren)

stringere

II . streifen VERB intr (gehen)

migrare per
vagari per

Streifen SUBST m

1. (Linie)

linea f

2. (Papierstreifen)

taenia f

3. (Stoffstreifen)

virga f

4. (Landstreifen)

tractus <-us> m

Angreifer SUBST m MILIT

Angreifer a. übtr
oppugnator <-oris> m
Angreifer a. übtr
aggressor <-oris> m
Angreifer a. übtr
auch durch Relativsatz auszudrücken

ausreifen VERB

permaturescere

abstreifen VERB

1. (Kleidung, Blätter)

(de)stringere [tunicam ab umeris; folia ex arboribus]

2. (Fehler, Gewohnheit, Vorurteile)

(de)ponere [vitia; consuetudines veteres]

Winterreifen SUBST m

canthus m pneumaticus hiemalis

Einsprachige Beispiele (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Deutsch
Nicht zuletzt ging es auch darum, die politischen Strukturen an die Bedingungen einer industriellen Gesellschaft und einer bislang nicht gekannten tiefgreifenden Politisierung der Bevölkerung anzupassen.
de.wikipedia.org
In den Jahren 1605 bis 1608 erfolgten tiefgreifende Um- und Erweiterungsbauten am Schloss.
de.wikipedia.org
Mit einer tiefgreifenden Restrukturierung gelang ihm der Turnaround des Unternehmens.
de.wikipedia.org
Er umfasst eine große Fülle einzelner Feste und Riten, die im Lauf der Geschichte ihre Gestalt zudem mehr oder minder tiefgreifend verändert haben.
de.wikipedia.org
Die Einsprüche gegen diese tiefgreifende Umgestaltung der Kirche fanden jedoch kein Gehör.
de.wikipedia.org
Aufgrund der technologischen Führerschaft und der Exportorientierung vieler deutscher Unternehmen sei der bevorstehende tiefgreifende energieökonomische Strukturwandel daher auch eine große Chance.
de.wikipedia.org
Der Gewinn, den der Handel mit Elfenbein und Sklaven versprach, veränderte die traditionellen Handelsstrukturen tiefgreifend.
de.wikipedia.org
Der Bereich des Gartens am Hang zur Karlsaue wurde im Zuge der Bundesgartenschau 1955 tiefgreifend umgestaltet.
de.wikipedia.org
Der Krieg tobt seit beinahe 30 Jahren und führte zu tiefgreifenden Veränderungen.
de.wikipedia.org
Durch die Auswirkungen der Weltwirtschaftskrise waren tiefgreifende Rationalisierungsmaßnahmen in allen Auto-Union-Werken notwendig.
de.wikipedia.org

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

"tiefgreifend" in den einsprachigen Deutsch-Wörterbüchern


Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina