Der Komponist, Dirigent, Chansonnier und Kontrabassist ist eine der bekanntesten und schillernsten Gestalten in der zeitgenössischen österreichischen Musikszene.
Sein ganz eigener äußerst individueller Kompositionsstil wurde bisher als “neo-romantisch”, “neo-tonal”, “neoexpressionistisch” und “neo-Wienerisch” bezeichnet, doch seine Musik bleibt erfrischend undogmatisch und er hat ein täuschend einfaches, dunkel-ironisches Idiom entwickelt, zu dem sich häufig eine kräftige Dosis schwarzen Humors gesellt.
Gruber wurde 1943 in Wien geboren; in seiner Kindheit sang er bei den Wiener Sängerknaben, später studierte er an der Wiener Hochschule für Musik.
kurt-weill.deComposer, conductor, chansonnier and double bass player HK Gruber is one of the most well-known and well-loved figures in the Austrian contemporary music scene.
Composing in his own highly individual style, he has been labelled ‘new-Romantic’, ‘neotonal’, ‘neo-expressionistic’ and ‘neo-Viennese’, but his music remains refreshingly nondoctrinaire: a deceptively simple and darkly ironic idiom which often includes a heavy dose of black humour.
Born in Vienna in 1943, Gruber sang with the Vienna Boys Choir as a child and studied at the Vienna Hochschule für Musik.
kurt-weill.deSeit einigen Jahren lebt er mit seiner Frau und Tochter in al-Ghaydha.
Er spricht neben Mehri auch die bislang wenig erforschten neusüdarabischen Idiome Hobyot und Jibbali.
Askari Saad unterrichtete in Heidelberg Mehri und sprach Mehri-Texte auf Band.
www.semitistik.uni-hd.deFor a few years he stays with his wife at al-Ghaydha.
Besides Mehri he also speaks the new south Arabic idioms Hobyot and Jibbali, that up to now have not been subject to detailed scientific research.
Askari Saad teached Mehri in Heidelberg and recorded Mehri sound-samples onto tape.
www.semitistik.uni-hd.deInnovation ist kein Maß mehr für den künstlerischen Erfolg.
Was stattdessen zählt, ist ein persönliches Idiom oder eine bestimmte Art des Reagierens auf die herausfordernden Realitäten einer globalen Gesellschaft.
Max Ernst hat dargelegt, was es heißt, in einer Welt beständiger Veränderung Künstler zu sein.(3)
www.samuelis-baumgarte.comInnovation no longer serves as the sole measure of artistic achievement.
What counts instead is the creation of a distinctive personal idiom or a distinctive response to the challenging realities of a global society.
Max Ernst has demonstrated what it means to be an artist in a world of constant change.
www.samuelis-baumgarte.comAllein das romanische Sprachgebiet ist ein Fest für Sprachforscher.
Es teilt sich in verschiedene Regionen und fünft Idiome.
Das Unterengadin und das Val Müstair gehören traditionell zum Einzugsgebiet des Vallader, im Oberengadin wird Puter gesprochen, im Bündner Oberland Sursilvan, im Domleschg und im Schams Sutsilvan sowie im Oberhalbstein und im Albulatal Surmiran.
www.graubuenden.chThe Roman language area alone is a feast for linguists.
It is divided into different regions and five idioms.
The Lower Engadine and Val Müstair traditionally belong to the catchment area of Vallader, Puter is spoken in the Upper Engadine, in the Graubünden Oberland Sursilvan, in Domleschg and Schams Sutsilvan and in Oberhalbstein and AlbulatalSurmiran.
www.graubuenden.chEine Hommage und eine Kritik.
Eine anekdotische Autobiografie, die das sprachliche Idiom, das er etabliert hat, mit Hilfe von Jean-Luc Godard erweitert.
www.artfilm.chAn hommage and a critique.
An anecdotal autobiography, illuminated by Godard s encyclopaedic wit, extending the idiom established by Jean-Luc Godard par Jean-Luc Godard.
www.artfilm.chVáclav Neumann
Das Idiom seiner böhmischen Musikerherkunft konnte und wollte er nie verleugnen.
Als gelernter Geiger und Bratschist, der zunächst der Tschechischen Philharmonie angehörte, gestaltete Václav Neumann (1920–1995) di…
arthaus-musik.comVáclav Neumann
The idiom of his Bohemian musical origins was something he was neither able nor wanted to disown.
A trained violinist and viola player and a member of the Czech Philharmonic, Václav Neumann (1920–1995) always buil…
arthaus-musik.comWillkommen zurück in C + + modernes ( C + + )
Beschreibt moderne Programmierung Idiome und bewährte Methoden C + +.
C / C + + -Sprachen
msdn.microsoft.comWelcome Back to C + + ( Modern C + + )
Describes modern C + + programming idioms and best practices.
C / C + + Languages
msdn.microsoft.comThey are fully-fledged languages with their own grammar and syntax.
Just as with other languages, there are idioms that are difficult to translate and certain words/signs that have no literal translation in another (sign) language.
07
edl.ecml.atSie sind richtige Sprachen mit eigener Grammatik und Syntax.
Wie bei anderen Sprachen auch, gibt es Redewendungen, die sich schwer übersetzen lassen, und für einige Wörter/Gebärden gibt es keine wörtliche Übersetzung in einer anderen (Gebärden-)Sprache.
07
edl.ecml.atDo you want to climb up to the Corcovado or explore the Amazon ?
Here you ll quickly learn the most important expressions, phrases and idioms you ll need to keep your expedition on track.
de.babbel.comDu willst den Corcovado besteigen oder den Amazonas durchqueren ?
Hier lernst du noch schnell die wichtigsten Ausdrücke, Sätze und Redewendungen, damit bei deiner Expedition nichts schiefgehen kann.
de.babbel.comAre you looking for something special ?
Here you will find courses on idioms, abbreviations and numbers.
Babbel Blog Articles (RSS)
de.babbel.comDu suchst nach etwas ganz Speziellem ?
Hier findest du zum Beispiel Kurse mit Redewendungen, Abkürzungen und Zahlen.
Babbel Blog Artikel (RSS)
de.babbel.comBlog
Neuer Kurs zu italienischen Redewendungen würzt jetzt deine Babbel Kurse
November 29, 2012
blog.babbel.comThe podcasts consist of conversations between Diana ( a native Spanish speaker from Spain ) and a native speaker of the respective Spanish American country.
The conversations examine useful topics for travellers ( such as climate, population, gastronomy, culture, places to visit, holidays, legends, etc. ) as well as particular linguistic aspects of the country ( the pronunciation and meaning of expressions and typical idioms ).
Each podcast consists of an approximately 22 Minute-long dialogue, its respective translation, vocabulary explanations of difficult words and lots of interactive exercises, you learn new things and expand your knowledge.
www.lengalia.comDie Podcasts bestehen aus Dialogen zwischen Diana ( einer gebürtigen Spanierin ) und einem Muttersprachler aus dem jeweiligen Länder.
Die Unterhaltungen handeln sowohl von nützlichen Informationen für den Reisenden ( Klima, Bevölkerung, Gastronomie, Kultur, Sehenswürdigkeiten, Feste, Legenden, etc. ), als auch von sprachlichen Eigenheiten ( Aussprache und Bedeutung von typischen Ausdrücken und Redewendungen des jeweiligen Landes ).
Jeder Podcast besteht aus einem ca. 22. Minuten langen Dialog, seiner jeweiligen Übersetzung, Vokabelerklärungen zu den schwierigsten Wörtern und vielen interaktiven Übungen, durch die Sie Neues erlernen und Ihr Wissen vertiefen können.
www.lengalia.comAre you looking for something special ?
Here you ll find a course for the holidays, idioms, tongue twisters, writing exercises and more.
de.babbel.comDu suchst nach etwas ganz Speziellem ?
Hier findest du zum Beispiel einen Urlaubskurs, Redewendungen, Zungenbrecher, Schreibaufgaben und vieles mehr.
de.babbel.comFernando Picchi Grande dizionario Hoepli inglese Inglese-italiano / italiano-inglese Hoepli This is the ultimate and comprehensive new edition of Fernando Picchi ’s English-Italian dictionary, updated and enlarged with an enormous quantity of specialist terms from technical-scientific and economics-business fields, in line with the most recent developments in these branches of learning.
The focus on quality and the extensive range of the material make it an invaluable reference work for translators and students, who will welcome its abundance of definitions, idioms, synonyms and opposites.
Databank:
www.elexico.comFernando Picchi Grande dizionario Hoepli di inglese Inglese-Italiano / Italiano-Inglese Hoepli Neue umfassende Ausgabe des Wörterbuches von Fernando Picchi, erweitert mit zahlreichen Fachtermini aus Technik und Wissenschaft sowie aus Wirtschaft und Handel, die den jüngsten Entwicklungen in diesen Bereichen gerecht werden.
Qualität und Ausführlichkeit machen dieses Nachschlagewerk zu einem unerlässlichen Hilfsmittel für Übersetzer sowie für Schüler und Studenten, die den Reichtum an Bedeutungen, Redewendungen, Synonymen und Gegenteilen sicherlich zu schätzen wissen.
Datenbank:
www.elexico.comWe ’ ve already published special courses for French, Spanish, Portuguese, English and Spanish “ idioms . ”
So, fresh out of the oven, here comes the new course on Italian idioms.
blog.babbel.comWir haben bereits für Englisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch und Schwedisch einen besonderen Kurs zu „ Redewendungen “ veröffentlicht.
Wie frisch aus dem Ofen kommt jetzt der Kurs zu den italienischen Redewendungen.
blog.babbel.comMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.