Auf der anderen Seite des Sees befinden sich ein Motorradtreff, ein Campingplatz und ein Yachthafen.
Am Heisinger Ufer des Baldeneysees liegt ein großes Vogelschutzgebiet, welches mit einem geschützten Sumpfgebiet als Brutrevier für Haubentaucher, Kormorane, Reiher und andere bedrohte Vögel dient.
Als Seaside Beach Club lädt das ehemalige Freibad am Nordufer mit Sandstrand, Palmen, Wiesen, Beach-Volleyballfeldern, einer Surfschule und Cocktailbar ein.
www.russia-essen-welding-cutting.comOn the other side of the lake, you can find a motorbike club, a camping site and a yacht harbour.
On the Heisingen bank of Lake Baldeney, there is a large bird sanctuary which, with a protected marshland, serves as a breeding ground for great crested grebes, cormorants, herons and other endangered birds.
The former outdoor swimming pool on the north bank with a sand beach, palm trees, meadows, beach volleyball courts, a surfing school and cocktail bar is an inviting attraction as the Seaside Beach Club.
www.russia-essen-welding-cutting.comEs existiert jedoch Land, dessen Nutzung die Vielfalt des wertvollen Regenwaldes nicht beeinträchtigt : das Schwemmland.
Fünf Bauerngemeinschaften der Region Bafatá im Nordosten des Landes haben begriffen, dass sich das Schwemmland – während der Regenzeit grosse Sumpfgebiete – in fruchtbares und nutzbares Ackerland verwandeln lässt.
Dabei kommen bewährte, einfache und wirksame Methoden zur Anwendung, wie sie von SWISSAID und der Partnerorganisation PROAGRI-GB vorgeschlagen werden.
www.swissaid.chHowever, there is land whose use does not impact upon the diversity of the valuable rainforest : the wetlands.
Five farming communities in the region of Bafatá in the northeast of the country have realised that the wetland, which becomes a great swath of marsh during the rainy season, can be transformed into fertile and usable farmland.
Proven, simple and effective methods are applied, such as those proposed by SWISSAID and by its partner organisation PROAGRI-GB.
www.swissaid.chEine 40-minütige Fahrt nach Vaughan.
Dieses Hotel beeindruckt mit seiner Nähe zu Sumpfgebiete.
Hockley Valley Resort Toronto online buchen und sparen.
hockley-valley-resort.hotelintoronto.netA 40-minute drive to Vaughan.
This hotel boasts close proximity to marshes.
Book Hockley Valley Resort Toronto online and save.
hockley-valley-resort.hotelintoronto.netMax lebte im IJssel Vecht-Delta.
Als die Eisflächen damals anfingen zu schmelzen, blieb Max im Sumpfgebiet der Maas in der Provinz Limburg stecken.
Follow us on twtter
www.neeltjejans.nlMax lived in the IJssel-Vecht delta.
When the ice fields began to melt, Max was trapped in the marshland of the Maas in Limburg.
Follow us on twtter
www.neeltjejans.nlDas Hotel liegt günstig nur 129 km von Toronto entfernt.
Die praktisch Lage des Hotel bietet die Nähe zu Sumpfgebiete, Parks.
comfort-inn-midland.hotelintoronto.netJust 2km from the center of Midland known for Sainte-Marie among the Hurons.
The hotel offers convenient location close to lakes and marshes.
comfort-inn-midland.hotelintoronto.net/ fon
Vom Hochland Boliviens mit über 4.000 Metern Höhe hinunter ins Sumpfgebiet des Amazonas, dann in die Kaktuswüste des Chaco in Paraguay bei 48 Grad Celsius im Schatten …
www.johannes-rebmann-stiftung.de/ fon
From Bolivia s highlands with more than 4,000 meters height down to the Amazon marshes, then into the cactus desert of Chaco in Paraguay with 48 degrees Celsius in the shade …
www.johannes-rebmann-stiftung.deFeuchtgebiete :
Eine spektakuläre Kuppel mit 26 Metern Höhe beherbergt die Nachbildung zweier der außergewöhnlichsten Feuchtgebiete der Erde: den amerikanischen Mangrovenwald und die mediterranen Sumpfgebiete.
Gemäßigte und tropische Zonen:
www.visitvalencia.comWetlands :
A spectacular 26 metre high sphere simulates the environments of two of the most unique wet zones on the planet: American mangrove swamps and Mediterranean marshes.
Temperate and Tropical:
www.visitvalencia.comUnd dank der Mitternachtssonne, die im Sommer den Polarkreis rund um die Uhr erhellt, haben Sie doppelt so viel Zeit, dieses fantastische Gebiet zu entdecken.
Schwedisch Lappland bietet Kanuten und Kajakfahrern ein ursprüngliches Erlebnis unberührter Wildnis – Flüsse, die sich ihren Weg durch enge Schluchten und durch endlose arktische Weiten und Sumpfgebiete bahnen.
Am bekanntesten sind der Torne und der Kalix, aber es gibt Hunderte von Flüssen und Wasserläufe, die Sie vom Boot aus entdecken können.
www.visitsweden.comAnd with the midnight sun lighting up the sky 24 / 7 in summertime in the Arctic Circle, you get double the time to explore and discover this extraordinary place.
Swedish Lapland offers canoeists and kayakers a true wilderness experience with rivers cutting through ravines and across giant Arctic plains and marshes.
The Kalix and the Torne rivers are the big name rivers here, but there are hundreds more to choose from.
www.visitsweden.comDer monotone Gesang der Sumpfmeise ist meist nur für kurze Zeit im März zu vernehmen.
Sie bewohnt - trotz des deutschen Artnamens - nicht Sumpfgebiete, sondern bevorzugt alte Baumbestände in Wäldern, Obstgärten, Gärten und Parks.
www.vogelwarte.chThe monotonous song of the Marsh Tit is usually only heard for a short time during March.
Despite its English name, it does not inhabit marshes but prefers woodland with old trees, orchards, gardens and parks.
www.vogelwarte.chDie enormen Wassermassen erreichen in, ungebändigt mäandrierenden Flüssen nach Norden und Süden das Meer.
Die isolierten Gebirgstäler und die weiten, unzugänglichen Sumpfgebiete erklären die extreme kulturelle Vielfalt der Papua-Bevölkerung, mit mehr als 700 Sprachen.
Asmat Fluss Papua
www.asmat.deThe enormous masses of water reach, undisciplined, and meandering rivers to the north and south of the sea.
The isolated mountain valleys and the vast, inaccessible swamps explain the extreme cultural diversity of the Papuan population, with more than 700 languages.
Asmat River Papua
www.asmat.deeines Call-Centers in Bombay, deren Arbeit darin besteht, Anrufe von US-amerikanischen 1-800-Nummern entgegenzunehmen.
Die Angestellten arbeiten für eine der vielen neuen ' Glas und Stahl ' -Gesellschaften, die in den Sumpfgebieten außerhalb der Stadt wie Pilze aus dem Boden geschossen sind.
www.arsenal-berlin.dewho answer US-American 1-800 numbers in a Bombay call center.
The agents work for one of the new glass and steel corporations that have mush roomed in a stark industrial swampland outside the city.
www.arsenal-berlin.deShanghai
Der Shanghai Chemical Industry Park südlich der chinesischen Metropole war zur Jahrtausendwende noch ein Sumpfgebiet.
Heute liegt dort ein riesiges Industrieareal mit zahlreichen Anlagen zur Kunststoffherstellung.
www.materialscience-products.bayer.comShanghai polyurethane
The Shanghai Chemical Industry Park, south of the Chinese metropolis, was a swamp at the turn of the century.
Today, it’s a gigantic industrial area that is home to numerous plants for plastics production.
www.materialscience-products.bayer.comRecord-setting city
Der Shanghai Chemical Industry Park südlich der chinesischen Metropole war zur Jahrtausendwende noch ein Sumpfgebiet.
www.materialscience.bayer.comRecord-setting city
The Shanghai Chemical Industry Park was a swamp at the turn of the century.
www.materialscience.bayer.comMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.