Englisch » Deutsch

Übersetzungen für „wordless“ im Englisch » Deutsch-Wörterbuch (Springe zu Deutsch » Englisch)

word·less [ˈwɜ:dləs, Am ˈwɜ:rd-] ADJ inv

Beispiele aus dem PONS Wörterbuch (redaktionell geprüft)

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

La grande fadesse — if not for the scrupulously laid out stumbling blocks, which make these, and also our own everyday lives appear fragile.

The largely wordless communication is thereby a symptom of a society calibrated on ritual gestures and coded mimic expressions rather than a result of the living environment.

The fundamental difference between a self-evident non-verbal understanding (when dancing and flirting, no words are necessary), and a lack of understanding resting on muteness (since there are no words for the important matters) becomes increasingly obvious.

www.sixpackfilm.com

La grande fadesse – wären da nicht die minutiös ausgelegten Stolpersteine, die diesen, aber auch unseren Lebensalltag brüchig erscheinen lassen.

So ist die weitgehend wortlose Kommunikation weniger die Folge des Lebensumfelds, sondern eher ein Symptom einer auf rituelle Gesten und codierte mimische Ausdrücke geeichten Gesellschaft.

Die fundamentale Differenz zwischen einer selbstverständlichen nonverbalen Verständigung (weil beim Tanzen und Flirten keine Worte notwendig sind) und einer auf Unverständnis beruhenden Stummheit (weil es für die wichtigen Anliegen eben keine Worte gibt) tritt verschärft zutage.

www.sixpackfilm.com

The viewer must himself create this separation with his own perception.

Still other comics are wordless incidents, brief picture sequences without any clear-cut plot – like Moki’s artworks, they aim at creating an atmosphere rather than at depicting an action.

The motif of the journey, the discovery of nature and of undistorted access to it permeates almost all of her narratives.

www.goethe.de

Der Betrachter selbst muss diese Trennung durch seinen Blick herstellen.

Wieder andere Comics sind wortlose Begebenheiten, kurze Bildabfolgen ohne einen klaren Plot – wie die Kunst von Moki zielen sie eher auf das Erzeugen einer Stimmung als auf die Abbildung einer Handlung ab.

Das Motiv der Reise, der Entdeckung und des unverstellten Zugangs zur Natur zieht sich durch fast alle Geschichten.

www.goethe.de

The location is quite shabby and the mood is thoroughly joyless, and the silence of the black-and-white images amplifies this atmosphere.

All the participants are absorbed in their wordless, uniform activity—solitude reigns in the crowd—and the framing underlines the sense of isolation:

Uniform, self-absorbed movements occupy the foreground, and most of the compositions are framed in such a way that the gymnasts are fragmented, while others stand at the picture’s very edge.

www.sixpackfilm.com

Schön schäbig ist der Schauplatz, famos freudlos die Stimmung, verstärkt noch durch die stumme Präsentation der Schwarzweißbilder :

Die Trainingsteilnehmer sind in gleichförmige, wortlose Tätigkeit versunken – es herrscht Einsamkeit in der Gemeinsamkeit. Die Isolation wird von der Kadrage noch betont:

Im Zentrum stehen gleichförmige, in sich versunkene Bewegungen, die Kompositionen sind meist so angeschnitten, dass die Figuren fragmentiert sind, mit anderen Personen oft ganz am Bildrand.

www.sixpackfilm.com

A new type of planetary totalitarianism, starting from language or deeply rooted in it comes with it.

Victims need first to be made wordless – and thus inexistent – in order to be killed.

Language (or its impediment) is at the clue for violence.

eipcp.net

Damit verbunden ist ein neuer Typus des planetaren Totalitarismus, der von der Sprache ausgeht oder tief in ihr verankert ist.

Die Opfer müssen zuerst wortlos – und somit inexistent – gemacht werden, um dann getötet zu werden.

Sprache (oder ihre Behinderung) ist der Schlüssel zur Gewalt.

eipcp.net

Castellucci ’s works can be characterized by quite unique visual and sound stage aesthetics.

His theatrical universes are strongly shaped by the fine arts, and allow wordless realism to collide with distant worlds never seen before.

The audience is invited to experience this new production in an unusual spectator situation.

www.2012.ruhrtriennale.de

Castelluccis Werke zeichnen sich durch eine ganz eigene bild- und klanggewaltige Bühnenästhetik aus.

Seine Theateruniversen sind stark von der bildenden Kunst geprägt und lassen wortlosen Realismus auf ferne, nie gesehene Welten prallen.

Das Publikum ist eingeladen, diese neue Produktion in einer ungewöhnlichen Zuschauersituation zu erleben.

www.2012.ruhrtriennale.de

After a spectator has drawn attention to himself with a distinctive laugh in the dark anonymity of the cinema, another spectator comments on this laugh, which he / she perceives as funny and in an amused way – laughs along.

A machinegun-like rattling laugh, a hysteric gaggling cackle, a humming laugh from deep down inside, a pointy roaring guffaw – all could be occasions for the amused resonating laughter that broadcasts the wordless comment: I think your laughter is amusing!

The contagious laughter with someone is a passive and largely involuntary reaction to the contagious laughter of another spectator.

www.comedyfilmfestival.de

Nachdem sich ein anderer Zuschauer durch ein markantes Lachen in der dunklen Anonymität des Kinosaals bemerkbar gemacht hat, kommentiert ein anderer Zuschauer dieses komisch empfundene Lachen auf amüsierte Weise – und lacht ihm nach.

Ein maschinengewehrartig ratterndes Lachen, ein hysterisch gackerndes Lachen, ein aus tiefstem innerem Urschlamm heraufbrummelndes Lachen, ein spitz aufjaulendes Lachen – all das wären Anlässe für das amüsierte Nachlachen, das den wortlosen Kommentar Ich finde dein Lachen zum Lachen in den Kinosaal hinausposaunt.

Das angesteckte Mitlachen schließlich ist eine passive, weitgehend unwillkürliche Reaktion auf das infizierende Lachen anderer Zuschauer.

www.comedyfilmfestival.de

But Anna does not know that Hoon is being pursued.

Kim Tae-Yong drives us in the wordless world of love and loneliness.

Together with actress Tang Wei, who performed in Ang Lee ’ s Lust, Caution, and Korean actor Hyun Bin, Tae-Yong crafts a finely tuned movie with convincing and powerful pictures, where illusions seem more tangible than reality and where the world changes through the two lovers and sometimes appears like a movie itself.

www.fiff.ch

Doch Anna weiss nicht, dass Hoon verfolgt wird.

Kim Tae-Yong entführt uns in die wortlose Welt der Liebe und der Einsamkeit.

Mit der Schauspielerin Tang Wei, die in Ang Lees Lust, Caution zu sehen war und dem Koreaner Hyun Bin entwirft er einen Film der feinen Töne, der durch die Kraft der Bilder überzeugt, wo die Illusion fassbarer wirkt als die Wirklichkeit.

www.fiff.ch

He studies theatrical communication without language and the relation of pictures to text.

His wordless images say more than dialogues.

The penguins’ above-mentioned philosophical discourse, for example takes on a dimension relating to the theory of theatre;

www.goethe.de

Er erforscht die Theaterkommunikation ohne Sprache und die Beziehung von Bildern zu Text.

Die wortlosen Bilder sagen mehr als Dialoge:

So bekommt der genannte, philosophische Diskurs der Pinguine eine theatertheoretische Dimension; so kann die Liebe zwischen Rama und Sita alle Regeln missachten und Polleke dem Publikum zeigen, was sie wirklich braucht.

www.goethe.de

The following album, Hundert Ansichten der Speicherstadt ( 1997 ), is dominated by the element of water in both a narrative and a visual sense.

In wordless, whole-page images, the observer drifts through the Hamburger Speicherstadt, a now disused dockland area for the unloading of ships.

The protagonist, who physically resembles Buster Keaton, moves through a space that is undefined and which is apparently dissolving, because tom Dieck has his character slide in, under, through and over the water.

www.goethe.de

Das Nachfolgealbum Hundert Ansichten der Speicherstadt ( 1997 ) ist sowohl narrativ als auch grafisch von dem Grundelement Wasser beherrscht.

In wortlosen einseitigen Bildern treibt der Betrachter durch die Hamburger Speicherstadt, einer inzwischen stillgelegten Hafenanlage zum Löschen von Schiffsladungen.

Der Protagonist, der äußerlich und in der Mimik an Buster Keaton erinnert, bewegt sich durch einen undefiniten und sich scheinbar auflösenden Raum.

www.goethe.de

pirates discovering treasure by a lake, for instance, or a smart lady appearing through a door from nowhere to serve coffee.

The illustrator’s playful humour is evident, too, in the little green crocodile that lurks on every page somewhere and provides a wordless commentary on proceedings.

For the little reader there is an inexhaustible supply of talking points here.

www.litrix.de

Da finden Piraten einen Schatz am See, oder es tritt eine adrette Dame durch eine Tür im Nichts und serviert Kaffee.

Der augenzwinkernde Humor des Illustrators zeigt sich außerdem in dem kleinen grünen Krokodil, das auf jeder Seite irgendwo steckt und das Geschehen ohne Worte kommentiert.

Hier bietet sich jede Menge Gesprächsstoff für die kleinen Leser.

www.litrix.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文