Latein » Deutsch

compāgēs <is> f (compingo¹)

1.

Gefüge, Verbindung [ saxorum ]

2.

Fuge

3.

Bau, Organismus [ corporis ]

4. Tac.

Staatsgefüge

5. Lucr.

Umarmungen

ac-commodō <commodāre> ad; Dat

1.

anpassen, anlegen, anfügen, aufsetzen [ coronam sibi ad caput; clipeum ad dorsum; lateri ensem ]

2. übtr

an-, zupassen [ orationem auribus auditorum ]

3.

auf etw. verwenden, widmen [ operam studiis ]
sich widmen [ ad rem publicam ]

accommodus <a, um>

passend, geeignet für (m. Dat; ad)

accommodātus <a, um>

Siehe auch: ac-commodō

ac-commodō <commodāre> ad; Dat

1.

anpassen, anlegen, anfügen, aufsetzen [ coronam sibi ad caput; clipeum ad dorsum; lateri ensem ]

2. übtr

an-, zupassen [ orationem auribus auditorum ]

3.

auf etw. verwenden, widmen [ operam studiis ]
sich widmen [ ad rem publicam ]

accommodātiō <iōnis> f (accommodo)

Anpassung; Entgegenkommen, Rücksichtnahme

ac-colō <colere, coluī, –>

benachbart sein, in der Nähe wohnen von: m. Akk [ mare; Tiberim ]
an dem Fluss liegen Städte

accola <ae> m (accolo)

Anwohner, Nachbar
Nachbar des Ceres-Tempels
zu N. haben; attrib.:
ein dort in der Nähe wohnender Hirte
Nebenflüsse

com-parcō <parcere, parsī, parsum>

→ comperco

Siehe auch: com-percō

com-percō <percere, persī, –> (parco) Kom.

1.

ersparen, zusammensparen

2.

unterlassen

com-pāreō <pārēre, pāruī, –>

1.

erscheinen, zum Vorschein kommen, sichtbar werden

2.

noch vorhanden sein
der nicht mehr vorhandene, der fehlende Teil

com-parsī

Perf v. comparco

I . com-pāscō <pāscere, (pāvī), pāstum> VERB intr

zusammen weiden

II . com-pāscō <pāscere, (pāvī), pāstum> VERB trans

1. vorkl.

abweiden lassen

2. Plin.

zusammen weiden lassen

compater <tris> m spätlat

Taufpate

com-pacō <pacāre> spätlat

friedlich machen

comparātē ADV (comparo²)

vergleichsweise

com-parō1 <parāre>

1.

bereiten, beschaffen, erwerben, aufbieten, aufbringen [ arma; auxilia; classem; copias; exercitus; accusatores pecuniā ]

2.

aufkaufen [ frumentum ]

3.

verschaffen, erwerben, gewinnen [ novos socios; laudes; sibi auctoritatem ]

4.

vorbereiten, veranstalten, machen, veranlassen, stiften [ bellum sich zum Krieg rüsten; factionem bilden; fugam; interitum rei publicae herbeiführen ]

5. (zum Kampf)

(aus)rüsten [ arma; copias; classem ]
comparo abs.
die nötigen Vorkehrungen treffen

6.

sich rüsten, sich anschicken [ ad iter; ad omnes casus ]

7.

einrichten, anordnen
ita comparātus P. P. P.
so beschaffen

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina