Latein » Deutsch

bīmulus <a, um>

Demin. v. bimus

erst zweijährig

Siehe auch: bīmus

bīmus <a, um> (< *bi-himus v. hiems, eigtl. zwei Winter alt) (zweijährig)

1.

zwei Jahre alt [ taurus; equus; merum ]

2.

sich auf zwei Jahre erstreckend [ principes zwei Jahre regierend; honos auf zwei Jahre erteilt ]

bīmus <a, um> (< *bi-himus v. hiems, eigtl. zwei Winter alt) (zweijährig)

1.

zwei Jahre alt [ taurus; equus; merum ]

2.

sich auf zwei Jahre erstreckend [ principes zwei Jahre regierend; honos auf zwei Jahre erteilt ]

I . simul (< simile, v. similis) ADV

1.

zugleich, gleichzeitig [ venire ]
simul cum o. m. bl. Abl
zugleich mit
simulet (o. -que, atque): simul honoribus atque virtutibus poet; nachkl.
simulsimul
ebenso sehr … als, sowohl … als auch, teils … teils
simul hoc dicens beim Part. Präs poet
gleich bei diesen Worten

2.

zusammen, beisammen

II . simul (< simile, v. similis) KONJ

mīmula <ae> f

Demin. v. mima

kleine Schauspielerin

Siehe auch: mīma

mīma <ae> f (mimus)

Schauspielerin im Mimus

simulō <simulāre> (similis)

1.

ähnlich machen
bes. P. P. P. simulatus alci
in jmds. Gestalt

2. (m. Akk o. A. C. I.) poet

nach-, abbilden, darstellen
nahm die Gestalt einer alten Frau an

3. poet

nachahmen [ Bacchi furias; vultu torvo Catonem ]

4. übtr

vorgeben, (er)heucheln, vorspiegeln [ morbum o. aegrum sich krank stellen; iracundiam; mortem; gaudia vultu ]
„der Heuchler“, Titel eines Lustspiels des Afranius

5. (m. A. C. I. o. Infin)

so tun, als ob

bi-māter <tris> poet; nachkl.

zwei Mütter habend, von zwei Müttern geboren, Beiname des Bacchus

I . bibulus <a, um> () ADJ poet; nachkl.

1.

gern trinkend, durstig
bibulus (m. Gen)
nach etw. dürstend

2. (v. Sachen)

Feuchtigkeit einsaugend, auch feucht [ charta Löschpapier; arena durchlässig; lapis Bimsstein; lana Farbe annehmend ]

3.

trinkbar, süffig [ vinum ]

II . bibulus <ī> () SUBST m spätlat

Zechkumpan

animula <ae> f Demin. v. anima

1.

Seelchen

2.

etwas Leben

Siehe auch: anima

anima <ae> f (vgl. animus)

1.

a.

Lufthauch, Luftzug, Wind

b.

Luft

2.

Atem, Hauch
Atem holen
den Atem anhalten

3.

Seele, Leben(skraft)
die Seele aushauchen, sterben
in den letzten Zūgen liegen, m. dem Tode kämpfen

4.

beseeltes Wesen

5. im Pl

Seelen der Verstorbenen, Schatten, Manen

6.

Geist, Denkkraft

7. (als Kosewort)

Seele

līmulus <a, um>

Demin. v. limus Plaut.

etw. schielend
kokett anschauen

Siehe auch: līmus , līmus , līmus

līmus3 <ī> m (limus²) poet; nachkl.

schräg m. Purpur besetzter Schurz der Opferdiener

līmus2 <a, um>

schief, schielend [ oculi ]

līmus1 <ī> m

1.

Schlamm [ übtr malorum ]

2.

Schmutz; Kot

simulac

→ simul

Siehe auch: simul

I . simul (< simile, v. similis) ADV

1.

zugleich, gleichzeitig [ venire ]
simul cum o. m. bl. Abl
zugleich mit
simulet (o. -que, atque): simul honoribus atque virtutibus poet; nachkl.
simulsimul
ebenso sehr … als, sowohl … als auch, teils … teils
simul hoc dicens beim Part. Präs poet
gleich bei diesen Worten

2.

zusammen, beisammen

II . simul (< simile, v. similis) KONJ

sīmulus <a, um>

Demin. v. simus Lucr.

etw. plattnasig

Siehe auch: sīmus

sīmus <a, um> (griech. Fw.) poet; nachkl.

plattnasig [ capella ]

stimulō <stimulāre> (stimulus)

1. (m. dem Treibstachel)

antreiben [ equos calcaribus ]

2. übtr

quälen, beunruhigen

3. (m. ut o. ne; m. Infin) übtr

antreiben, anspornen, reizen [ alqm ad perturbandam rem publicam; alqm ad iram; animum alcis ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina