Latein » Deutsch

rēgnum <ī> nt (rex)

1.

Königtum, Königsherrschaft, -thron, -gewalt
jmd. zum König machen
entthronen

2.

Herrschaft, Regierung [ iudiciale Macht vor Gericht; vini Vorsitz beim Trinkgelage ]
Herrschsucht
einige Macht

3.

Gewalt-, Allein-, Zwingherrschaft, Tyrannei [ Dionysii ]
das röm. Volk tyrannisieren
es wäre Tyrannei, zu sagen

4.

Königreich, Reich
cerea regna übtr
Bienenzellen

5. poet

Schattenreich, auch Pl [ Proserpinae ]

6.

Königshaus, -sitz
Beziehungen zum Königshaus

7. übtr

Gebiet, Besitztum

Drepanum <ī>, Drepana <ōrum> nt

Stadt an der westl. Küste Siziliens, j. Trapani

frēnum <ī> nt, frēnī <ōrum> m im Pl

Zaum, Zügel; Gebiss (des Pferdes)
anziehen
schießen lassen
sich fügen
Zügel = Leitung der Regierung

Ferentīnum <ī> nt

1. auch: Ferentium

Stadt in Etrurien in Norditalien, j. Ferento

2.

Stadt der Herniker in Latium, j. Ferentino

3.

Gegend westl. vom Albanersee (südl. v. Rom) m. heiligem Hain der latinischen Göttin Ferentina u. Quelle eines Flüsschens, der aqua Ferentina, wo in alter Zeit Versammlungen des Latinerbundes stattfanden.

permāgnum <ī> SUBST nt

etw. sehr Großes

Laurentīnum <ī> nt

ein Landgut des Plinius des Jüngeren b. Laurentum

līgnum <ī> nt (lego¹)

1. ()

Holz (als Material); Stück Holz, Scheit
ligna in silvam ferre sprichw
etw. Überflüssiges tun

2. (hölzerner Gegenstand) poet; nachkl. meton.

a.

Schaft des Speeres o. Pfeiles;

b.

trojanisches Pferd

c.

Schreibtafel

d. Ov.

Holzbild (einer Kuh)

3. poet; spätlat

Baum

4. Ov.

Pfropfreis

sīgnum <ī> nt

1.

(Kenn-)Zeichen, Merkmal
den Fußspuren folgen
einbrennen
v. Joch
äußern

2.

Zeichen, etw zu tun, Signal
zum Singen

3. MILIT

a.

Befehl, Kommando, Signal [profectionis zum Aufbruch]
das Zeichen zum Rückzug geben
auf ein gegebenes Signal

b.

Feldzeichen, Banner, Fahne [legionum]
aufbrechen, losmarschieren
die Feinde angreifen
kehrtmachen
desertieren
in Reih u. Glied
die Feldzeichen vereinigen, sich zusammenziehen [in unum locum]; aneinandergeraten, angreifen [cum hoste]
in offener Feldschlacht kämpfen

c.

Abteilung eines Heeres, Kohorte, Manipel

d. nicht klass.

Parole, Losung(swort)

4.

Wahrzeichen, Vorzeichen, Indiz [morborum]

5.

Beweis(grund)
hoc signum est [o. hoc signi est] (m. A. C. I.)

6.

Götterbild, Bild, Figur [pictum; marmoreum; Iovis]
m. Goldfiguren bestickt

7.

Siegel, Wappen [anuli; publicum Staatswappen]

8.

Sternbild, Gestirn [brumale; pluviale capellae; leonis]

9. mlt.

a.

Wunder(zeichen)

b.

verkürzte Unterschrift, Monogramm

tīgnum <ī> nt

Balken [ transversum Querbalken; cavum Fahrzeug ]

stāgnum1 <ī> nt

1.

durch Überschwemmung entstandenes Gewässer, See, Teich, Lache

2.

künstlich angelegter Teich, Bassin [ navale; calidae aquae zum Baden ]

3.

langsam fließendes Gewässer [ Cocyti; Phrixeae sororis = Hellespont ];
Meer [ maxima Nerei ]

serēnum <ī> nt (serenus)

heiteres Wetter, auch Pl
bei heiterem Wetter

aēnum <ī> nt (aēnus, s. aēnëus)

ehernes Gefäß, Kessel

caenum <ī> nt

1.

Schmutz, Kot, Schlamm

2. als Schimpfw.

Schmutzfink

damnum <ī> nt

1.

Schaden, Verlust, Einbuße, Nachteil
Brandschäden
zum Schaden des Tullius seinen Magen füllen
Schaden (er)leiden
Schaden zufügen

2. (im Krieg:)

Niederlage, Schlappe

3. JUR

Geldstrafe, -buße

4.

Gebrechen, Fehler [ naturae ]

5. poet meton.

das Verlorene
um ihre verlorenen Jungen

dōnum <ī> nt (do)

1.

Gabe, Geschenk
zum Geschenk machen

2.

Opfer(gabe), Weihgeschenk [ Apollinis für Apollo ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina