Latein » Deutsch

gerrēs <is> m nachkl.

kleiner minderwertiger Seefisch
Kostbares zu Wertlosem gesellen

Dēmādēs <is> m

griech. Redner, Zeitgenosse des Demosthenes

Hērōdēs <is> m

Name jüdischer Fürsten; Herodes d. Gr., als Bundesgenosse Roms König v. Judäa (37–4 v. Chr.)

gerrae <ārum> f (griech. Fw.) nicht klass.

Unfug, dummes Zeug

gerō <gerere, gessī, gestum>

1.

tragen [ sarcinas; clipeum; cuspidem; hastas; pharetram; Sisyphio labore saxa ]

2.

an sich tragen, haben, m. sich führen (etw., was am Körper ist) [ crines; barbam; cornua; vestem; coronam Olympiacam capite; clavam dextra manu; ornamenta; angues immixtos crinibus; vincula; iaculum; übtr vulnera; falsum cognomen; nomen decusque genießen ]
Part Präs gerēns
auch = mit

3.

hintragen, herbeischaffen [ amicis argentum; procul hinc simulacra ]

4. prae se übtr

offen an den Tag legen, offen zeigen, zur Schau tragen [ mores; animum altum et erectum; in rebus adversis vultum secundae fortunae ]

5. (v. Lebl.)

b.

in sich tragen, enthalten

6. übtr

in sich tragen, hegen, empfinden [ amicitiam u. inimicitias cum alqo; curam pro alqo; odium in alqm; animum infirmum, muliebrem ]

7.

erdulden, ertragen

8.

ausführen, ausüben, verrichten, betreiben, besorgen, machen, tun [ scelus; nefas; res magnas; omnia per servos; nihil pro salute alcis ]
gero Pass.
geschehen, vorgehen
während dies geschieht, unterdessen
nachdem dies geschehen war
was geht vor?

9. (Ämter)

bekleiden, ausüben [ praeturam; aedilitatem; potestatem; munus egregie ]

10. (Versammlungen)

abhalten [ comitia; concilium; synodum; censum ]

11.

lenken, leiten, verwalten, führen [ rem publicam; imperium ]

12. (Krieg)

führen [ bellum; proelia liefern ]

13. (Geschäfte)

machen [ suum negotium; male rem das Vermögen schlecht verwalten ]

14. (sein Leben, seine Zeit)

verbringen [ vitam; aetatem; tempus; annos ]

15. (Feste u. a.)

feiern [ diem festum; nuptias ]

16. mit Adv o. adv. Ausdruck

sich betragen, sich benehmen, sich zeigen [ honeste; contumacius; liberius; excellentius eine hervorragende Stellung einnehmen; turpissime; pro cive als (wie) ein Bürger; se medium sich neutral verhalten ]

17.

a.

eine Tat vollbringen
rēs gesta Subst
Vorfall, Ereignis
Taten, bes. Kriegstaten (nähere Bestimmung durch Adv o. Adj) [ bene, audacter; magnae, animosae, memorabiles ]

b. (vom Feldherrn)

kommandieren, das Kommando führen [ eo cornu ]

c. (v. Soldaten)

kämpfen [ rem comminus u. eminus im Nah-, Fernkampf; gladiis ]

germen <minis> nt

1. poet; nachkl.

Keim, Spross, Knospe, Stängel, Zweig

2. Lucr. übtr

Keim [ virtutis ]

3. Ov.

Sprössling, Abkömmling
germen koll.
Geschlecht, Stamm

Gādēs <dium> f

phöniz. (tyrische) Kolonie im südwestl. Spanien, j. Cadiz

gerulus <ī> m (gero) poet; nachkl.

Träger; Bote [ lecticae; litterarum ]

Hyades <dum> f

die Hyaden, Töchter des Atlas, Schwestern der Plejaden u. des Hyas, aus Schmerz üb. dessen Tod töteten sie sich u. wurden unter die Sterne versetzt, Siebengestirn am Kopf des Stieres, dessen Aufgang im Mai Regen bringt.

clādēs, clādis <is> f

1.

Schaden, Verlust, Unglück, Unheil

2.

Niederlage
erleiden
zufügen

3. (v. Personen)

Urheber des Unglücks, Verderber

4.

Verletzung, Beschädigung [ dextrae manūs ]

5.

Seuche, Pest

Lāiadēs <ae> m (Lāius) Patron.

= Ödipus

Arcades <dum> m (Sg Arcas, adis)

Arkadier (Einw. v. Arkadien)

Īliadēs <ae> m

1.

Sohn der Ilia = Romulus, Remus

2.

Ganymedes, Sohn des Tros

Nomades <dum> m

Nomaden, wandernde Hirtenvölker, bes. Numidier

Sōtadēs <ae> m

hellenistischer Dichter aus Maronea (Thrakien) zu Beginn des 3. Jahrhunderts v. Chr.

Orcades <dum> f

die Orkney-Inseln bei Schottland, nach Tac. von Agrippa entdeckt

Pyladēs <ae [o. is] > m

1.

Sohn des Königs Strophius v. Phokis, treuer Freund des Orestes

2.

Pantomime aus Kilikien, lebte z. Zt. des Augustus in Rom

ē-rādō <ērādere, ērāsī, ērāsum>

1.

aus-, abkratzen; rasieren [ terram; genas ]

2.

(aus)streichen, (aus)tilgen [ alqm albo senatorio aus der Senatorenliste streichen ]

3.

vertilgen, in Vergessenheit bringen [ vitae tempora; vitia ]

I . aedēs, aedis <is> f Sg

1.

Tempel [ sacra; Minervae; deorum ]

2.

Gemach, Zimmer

II . aedēs, aedis <is> f im Pl

1.

(Wohn-)Haus [ marmoreae; imperatoriae Kaiserpalast ]

2. Plaut. meton.

Familie

3. Verg.

Bienenstock

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina