Latein » Deutsch

missīcius <a, um> (mitto) nachkl.

aus dem Kriegsdienst entlassen, abgedankt

ēmissīcius <a, um> (emitto) Plaut.

spähend [ oculi Späheraugen ]

dēmissīcius <a, um> (demitto) Plaut.

herabhängend

missiculō <missiculāre> (mitto) Plaut.

oft schicken

missile <lis> nt meist Pl, missilia (missilis)

Geschoss

missilis <e> (mitto)

werfbar, Wurf- [ lapis u. saxum Schleuderstein; ignis Brandpfeil; telum u. ferrum Wurfgeschoss ]

indicium <ī> nt (index)

1.

Anzeige, Angabe, Aussage [ coniurationis ]

2.

Anzeichen, Kennzeichen, Merkmal, Beweis [ certum; virtutis; sceleris ]
indicio esse (alcis rei, alci rei o. de re; m. A. C. I. o. m. indir. Frages.)
zum Beweis f. etw. dienen, etw. beweisen

3.

Erlaubnis, Angaben zu machen

4.

Belohnung f. eine Aussage

iūdicium <ī> nt

Neulatein
Arbeitsgericht

cilicium <ī> nt (Cilicia)

1.

Haarteppich, -decke aus (kilikischen) Ziegenhaaren

2. spätlat

Teppich, Decke

3. Vulg.

Bußgewand

auspicium <ī> nt (auspex)

1.

Vogelschau
anordnen
leiten

2.

Wahrzeichen, Vorzeichen [ victoriae; felix; optimum ]
ein Wahrzeichen geben (z. B. v. Vögeln)

3.

das Recht, Auspizien durchzuführen

4.

Einleitung, Beginn

5.

Leitung, Oberbefehl, Kommando

malficium

→ maleficium

Siehe auch: maleficium

maleficium <ī> nt (maleficus)

1.

Übeltat, Verbrechen
begehen

2.

zugefügter Schaden
ohne irgend Schaden zu tun

3.

Feindseligkeit
in feindlicher Absicht

4. im Pl nachkl.

Zaubermittel, Zauberei

maleficium <ī> nt (maleficus)

1.

Übeltat, Verbrechen
begehen

2.

zugefügter Schaden
ohne irgend Schaden zu tun

3.

Feindseligkeit
in feindlicher Absicht

4. im Pl nachkl.

Zaubermittel, Zauberei

missitō <missitāre> (Frequ. v. mitto)

wiederholt schicken [ auxilia ]

dēlicium <ī> nt

→ deliciae

Siehe auch: dēliciae

dēliciae <ārum> f vor- u. nachkl. auch Sg, dēlicium (poet) <ī> nt (vgl. delecto)

1.

Genuss, Vergnügen, (heitere) Unterhaltung, Liebhaberei, Luxus
scherzen
jmds. Zuneigung haben
an jmdm. seine Freude haben

2. meton.

a.

Liebling(ssklave) [ meae ]

b.

Kleinod

officium <ī> nt (ops u. facio)

1.

Dienst, Verrichtung, Tätigkeit [ scribae; agricolarum; itineris Verrichtungen auf dem Marsch ]

2.

Gefälligkeit, Liebesdienst, Höflichkeit
letzter Liebesdienst an Toten

3.

Dienstfertigkeit, bes. Pl (in etw.: Gen) [ belli im Krieg ]

4.

Ehrenbezeigung, -dienst [ praetoris Ehrengeleit beim Amtsantritt ]
ehrenhalber

5.

Amt, Geschäft, Dienst, Beruf [ legationis; privatum Privatgeschäft; publicum; maritimum Seedienst ]
seinen Dienst tun

6.

Pflicht, Verpflichtung, Verbindlichkeit, Schuldigkeit [ iudicis; militis; patroni ]
seine Pflicht erfüllen
versäumen
officio Adj
pflichtmäßig

7. meton.

Pflichterfüllung, pflichtmäßige Handlung

8.

Pflichtgefühl, Pflichttreue [ ducis ]

9.

Unterwürfigkeit, Gehorsam der Besiegten

10. Wissenswertes

ursprünglich „opus facere“ – „sein Werk machen“, eine Verrichtung, dann sogar der lebenslange Beruf bis zu dem, was man zu tun pflegt = die „Pflicht“ als ethischer Grundbegriff der Neuzeit. Cicero schrieb eine philos. Abhandlung „de officiis“. – Das engl. Wort für „Büro“ ist office; als Berufsstand im Offizier/officer überzeitlich am „officium“ festgehalten; offiziell = verpflichtend.

ōrificium <ī> nt (os¹ u. facio) nachkl.

1.

Mündung

2.

Deckel

benficium <ī> nt poet

beneficium

con-vīcium <ī> nt (aus convocium < con u. vox)

2.

Zank, Streit

3.

Scheltwort, Beschimpfung, Beleidigung
jmd. schelten

4.

Zurechtweisung, lauter Vorwurf, Tadel
jmdm. Vorwürfe machen, jmd. tadeln

5. Ov. meton.

Lästermaul, Spottvogel

nūtrīcium <ī> nt (nutricius) Sen.

Ernährung, Pflege

opificium <ī> nt (opifex) vorkl.; spätlat

Arbeit

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina