Latein » Deutsch
Meintest du vielleicht: obscena , obsideo , obsecro und obses

obscēna <ōrum> nt (obscenus) poet; nachkl.

1.

Genitalien

2.

unzüchtige Handlungen

3.

unzüchtige Worte, Zoten, unzüchtige Lieder

4.

der Hintern

5.

Kot

ob-ses <sidis> m u. f (sedeo)

1.

Geisel
jmdm. die Stellung v. Geiseln befehlen

2.

Bürge (für etw.: Gen) [ futurae pacis ]
für etw. einstehen

3.

Gewähr, Unterpfand (für etw.: Gen)

ob-secrō <secrāre> (sacro) (m. ut, ne o. m. bl. Konjkt)

jmd. bei allem, was ihm heilig ist, beschwören, inständig bitten, anflehen [ alqm multis cum lacrimis; pro fratris salute; per amicitiam bei der Freundschaft; per fratris cinerem ];
ich bitte (dich, euch), hör(t) mal
um Himmels willen!
obsecro, quem video? Ter.

I . ob-sideō <sidēre, sēdī, sessum> (sedeo) VERB trans

1.

vor, an, auf etw. sitzen, sich aufhalten [ aram ]

2.

belagern, einschließen [ urbem; domum regis ]

3.

besetzt halten, innehaben [ vias; omnes aditūs; insulam armis; totam Italiam praesidiis ]
bedeckt mit

4. übtr

beherrschen, in seiner Gewalt haben

5.

auf etw. lauern, die Zeit (Gelegenheit) abpassen für [ stuprum ]

6. übtr

bedrängen, einengen
beschränken
in jeder Beziehung bedrängt

II . ob-sideō <sidēre, sēdī, sessum> (sedeo) VERB intr Kom.

sitzen, sich aufhalten [ domi ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina