Latein » Deutsch

lamptēr <ēris> m (griech. Fw.) Plin.

Leuchter

Lamptēr <ēris> m

Hafenort v. Phokäa in Ionien (Kleinasien)

semper ADV

1.

immer, stets
semper (auch attr b. Subst)
beständig

2.

von jeher

rapiō <rapere, rapuī, raptum>

1. poet; nachkl.

an sich raffen, eilig ergreifen, rasch fassen, reißen [ arma manu; bipennem dextrā; flammam in fomite schnell auf dem Zunder auffangen; ex taberna cultrum ]

2. poet

a.

ab-, weg-, ausreißen [ aures; stipitem; frondes arbore; pilam; lanceam ex manibus alcis ]

b.

zerreißen [ volucres anguesque ]

3.

beschleunigen, eilig ausführen, eilends zurücklegen [ fugam; viam; cursum; silvas durcheilen; nuptias ]

4. übtr

etw. schnell auf-, annehmen, auf-, einsaugen [ flammam Feuer fangen; colorem; vim monstri ]

5.

schnell erobern [ castra urbesque ]

6. poet; nachkl.

genießen, benutzen [ illicitas voluptates; oscula; occasionem de die die der Tag bietet ]

7.

m. Gewalt fortraffen, wegreißen, fortreißen, -schleifen [ manipulos in aciem; pecudes; hostes vivos ex acie; alqm domum ]
geschleift

8.

schnell wegschaffen (lassen) [ frumentum ex agris ]

9.

rapere u. mediopass.rapi
forteilen
wohin eilst du?

10.

eilends hinbringen, hinführen, hinschaffen lassen [ commeatum in naves; manipulos in aciem; Turno mille populos eilig zuführen ]
ans Licht des Tages ziehen

11.

retten, entrücken [ ex hoste penates; Aenean nube cavā ]

12.

jmd. vor Gericht, ins Gefängnis u. Ä. schleppen, führen [ alqm in ius ad regem; alqm ad consulem; alqm e carcere ad necem; de complexu parentum ad mortem; alqm in carcerem, ad poenam, ad supplicium ]

13.

als Beute fortschleppen, fortreißen, rauben [ armenta stabulis; übtr alci pudorem; vocem animamque ]

14. poet; nachkl.

plündern [ villas; campos; Armeniam ]

15.

jmd. verführen, entführen, rauben [ virgines ad stuprum; coniugem ]

16.

sich rasch aneignen, rasch an sich reißen [ inter se partes regni an sich reißen und unter sich teilen; gloriam victoriae in se ]

17. übtr

jmd. mit sich fortreißen, fortziehen, treiben, drängen; jmd. zu etw. verleiten
ins Verderben stürzen
rasch versetzen

18. poet (v. Tod u. Krankheit)

dahinraffen [ gentes ]

caper <prī> m poet; nachkl.

1.

Ziegenbock

2. meton.

Bocksgeruch, Schweißgeruch

asper <era, erum>

1.

rau, uneben
schwer begehbar
stürmisch; (auch v. Gefäßen m. Reliefs)

2.

rau, stechend, kratzend [ barba ]

3. (f. den Geschmack u. Geruch)

herb, beißend, scharf

4. (f. das Gehör)

rau, derb, unfein [ vox ]

5. (in der Ausdrucksweise)

roh, holperig; hart, bissig, kränkend [ oratio; verba; facetiae ]

6. (v. Verhalten)

rau, barsch, grob, roh, (ab)gehärtet; trotzig, ungestüm, wild
Diana

7.

erbittert [ Iuno ]

8. (v. Tieren)

wild; gereizt

9. (v. Urteilen, Gesetzen, Strafen, Ansichten u. Ä.)

hart, streng [ lex; censura; doctrina; sententia ]
harte Maßregeln treffen

10. (v. Zuständen)

mühsam, schwierig, hart, drückend, (v. Kampf) wild [ pericula; negotium; fata; bellum; pugna ]
schwieriger als man glaubte

11. (vom Klima)

rau, kalt [ hiems ]

pauper <Gen. eris> (Abl Sg paupere; Gen Pl pauperum; Neutrum Pl fehlt)

1.

arm, bedürftig [ homo; (an etw.: Gen) argenti ]
pauper als Subst m
der Arme

2. (v. Sachen) nicht klass.

pauper übtr
ärmlich, armselig, dürftig, mäßig [ mensa; ager; eloquentia; voluntas ]

rāster <trī> m, rāstrum <ī> nt (rado)

zwei- o. mehrzinkige Hacke, Karst;
Ter. sprichw mihi res ad rastros redit
ich werde (wieder) zur Hacke greifen müssen = ich werde zum armen Mann

rāmicēs <cum>, rāmitēs <tum> m (ramus) vorkl.

Lunge(ngefäße)

prosper

→ prosperus

Siehe auch: prosperus

prosperus, prosper <era, erum> (Advu. -iter)

1.

günstig, glücklich, erwünscht [ fortuna; successus; augurium; verba ]
Glück haben

2. poet

begünstigend, beglückend, segnend [ Bellona; (in Bezug auf etw., mit etw: Gen) frugum ]

rāmus <ī> m

1.

Ast, Zweig [ frondens; viridis; nodosus ]
handförmig sich ausbreitende Zweige

2. im Pl

Laub

3. im Pl Verg.

a.

Baum

b.

Baumfrüchte

4. Prop.

Keule des Herkules

5. Sen.

Flussarm

6. Pers. übtr

Zweig, Linie der Verwandtschaft

rāmeus <a, um> (ramus) Verg.

v. Zweigen, aus Ästen [ fragmenta Reisig ]

Ramnēs <nium>, Ramnēnsēs <sium> m (etrusk.)

1.

Name einer der drei ältesten patriz. Tribus in Rom (neben Luceres u. Titienses)

2.

Name einer der gleichnamigen Ritterzenturien

3. Hor. übtr

vornehme junge Herren, Ritter, Stutzer

nū-per ADV Superl nūperrimē

1.

neulich, unlängst, jüngst, vor kurzem

2.

einst, vor Zeiten

piper <eris> nt (griech. Fw.) poet; nachkl.

Pfeffer

super1

→ superus

Siehe auch: superus

superus <a, um> (Nom Sg m auch super; Komp superior; Superl supremus) (super²)

1.

oben befindlich, der obere, Ober- [ mare das Adriatische Meer, bisw. bloß superum; aether ]

2.

zur Oberwelt gehörig, irdisch [ orae; aurae ]

3.

zum Olymp gehörig, himmlisch [ Iuppiter; dii ]

creper <pera, perum> vor- u. nachkl.

ungewiss, zweifelhaft

topper ADV vorkl.

1.

sofort, sogleich

2.

vielleicht

vesper <perī> m (Abl Sg vesperō u. vespere)

1. poet; nachkl.

Abendstern

2.

vesper meton.
Abend(zeit)
abends, am Abend
gegen Abend
mit Anbruch des Abends
quid vesper ferat, incertum est sprichw Liv.
man soll den Tag nicht vor dem Abend loben

3. Plaut.

Abendmahlzeit

4. poet

Westen

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina