Latein » Deutsch

religiōsus <a, um> (religio)

1.

voller Bedenken, bes. rel. bedenklich, ängstlich [ civitas ], v. böser Vorbedeutung [ dies (wie der dies Alliensis) ]

2.

gewissenhaft [ iudex; testis; in testimoniis ]

3.

gottesfürchtig, fromm, religiös [ maiores nostri; iura ]

4.

heilig, ehrwürdig [ templum; signum; limina deorum; delubra; Ceres ]

5. vor- u. nachkl.

abergläubisch; scheinheilig

religiō <ōnis> f (relego² u. religo) poet auch relligiō

1.

Rücksicht, Besorgnis, Bedenken
es stieg das Bedenken bei jmdm. auf
gab Anlass zu Bedenken

2.

rel. Bedenken, Gewissensskrupel, auch Pl (weg. etw.: Gen) [ mendacii ]
verursacht Gewissensskrupel
alci religioni est (m. A. C. I.)
jmd. macht sich Gewissensbisse

3.

Gewissenhaftigkeit, Genauigkeit, Sorgfalt [ iudicis; testimoniorum ]
eines bedeutenden Pflichtverhältnisses
gewissenhafter Lebenswandel
gewissenlos

4.

rel. Gefühl, rel. Denkweise, Religiosität, Gottesfurcht, Frömmigkeit [ Numae ]
für rel. Gefühle unempfänglich

5.

Gottesverehrung, Religion, Glaube [ externa ]

6.

Aberglaube, abergläubische Scheu, abergläubische Besorgnis
religio im Pl
abergläubische Gedanken o. Bedenken

7.

(Gottes-)Verehrung, Kult [ deorum immortalium; Cereris ]
durch verkehrte Verehrung gereizt
religio im Pl
rel. Handlungen, Bräuche, Zeremonien
des Priapus
einführen
Auskunft geben über
die rel. Handlungen vollziehen

8.

Gegenstand frommer Verehrung, Heiligtum, bes. Götterbild [ domestica Hausheiligtum ]
(v. trojan. Pferd)
seit alters her Gegenstand höchster Verehrung

9.

das Heilige, Heiligkeit [ templorum; loci ]

10.

heilige Verpflichtung [ iuris iurandi Eidespflicht ]

11.

heiliges Versprechen, Eid
seinen Eid halten
an den Diensteid denken

12.

Religionsverletzung, Frevel, Sünde, Fluch [ mendacii; Clodiana v. Clodius begangen; inexpiabilis ]

13. mlt.

Mönchs- o. Nonnenorden
Mönchskutte

ir-religiōsus <a, um>

gottlos, ohne Ehrfurcht, respektlos

re-ligō <ligāre>

1.

zurück-, auf-, emporbinden [ manūs post tergum; comam in nodum zu einem Knoten ]

2.

anbinden, festbinden, befestigen [ equos anspannen; canem; tigna clavis; bracchia ad cautes; trabes axibus verbinden; naves ferreis manibus festhalten; robora catenis; alqm ad currum; naves ad terram; pinum in litore ]

3. poet

umbinden, umwinden [ crines hederā ]

4. Cat.

losbinden [ iuga manu; funem in Cretam nach Kreta absegeln ]

relligiō

→ religio

Siehe auch: religiō

religiō <ōnis> f (relego² u. religo) poet auch relligiō

1.

Rücksicht, Besorgnis, Bedenken
es stieg das Bedenken bei jmdm. auf
gab Anlass zu Bedenken

2.

rel. Bedenken, Gewissensskrupel, auch Pl (weg. etw.: Gen) [ mendacii ]
verursacht Gewissensskrupel
alci religioni est (m. A. C. I.)
jmd. macht sich Gewissensbisse

3.

Gewissenhaftigkeit, Genauigkeit, Sorgfalt [ iudicis; testimoniorum ]
eines bedeutenden Pflichtverhältnisses
gewissenhafter Lebenswandel
gewissenlos

4.

rel. Gefühl, rel. Denkweise, Religiosität, Gottesfurcht, Frömmigkeit [ Numae ]
für rel. Gefühle unempfänglich

5.

Gottesverehrung, Religion, Glaube [ externa ]

6.

Aberglaube, abergläubische Scheu, abergläubische Besorgnis
religio im Pl
abergläubische Gedanken o. Bedenken

7.

(Gottes-)Verehrung, Kult [ deorum immortalium; Cereris ]
durch verkehrte Verehrung gereizt
religio im Pl
rel. Handlungen, Bräuche, Zeremonien
des Priapus
einführen
Auskunft geben über
die rel. Handlungen vollziehen

8.

Gegenstand frommer Verehrung, Heiligtum, bes. Götterbild [ domestica Hausheiligtum ]
(v. trojan. Pferd)
seit alters her Gegenstand höchster Verehrung

9.

das Heilige, Heiligkeit [ templorum; loci ]

10.

heilige Verpflichtung [ iuris iurandi Eidespflicht ]

11.

heiliges Versprechen, Eid
seinen Eid halten
an den Diensteid denken

12.

Religionsverletzung, Frevel, Sünde, Fluch [ mendacii; Clodiana v. Clodius begangen; inexpiabilis ]

13. mlt.

Mönchs- o. Nonnenorden
Mönchskutte

re-linquō <linquere, līquī, lictum>

1.

(zurück)lassen, hinterlassen [ fratrem in Gallia; legionem in praesidio als Besatzung; copias praesidio castris; arma niederlegen; übtr desiderium sui; excusationem ]
relinquo Pass. auch
zurückbleiben [ in Italia; übtr in cogitatione audientium ]
zur Linken liegengeblieben
von der Ebbe überrascht

2. (in einem Zustand)

(zurück)lassen, liegen lassen [ alqm insepultum; copias sine imperio; locum tutum; alqd incohatum; naves inanes; rem integram; alqd in medio unentschieden lassen; nihil inexpertum; alqm tacitum unerwähnt lassen ]

3. (beim Tod)

hinterlassen [ uxorem gravidam; liberos; alqm heredem; sibi laudem; memoriam; (vom Schriftsteller) ficta; scriptum ]

4. (als Rest)

übrig lassen [ paucos am Leben lassen; alqd in aliorum spe; locum casui Raum geben; sibi partem equitatūs behalten; pauca aratro iugera ]
relinquo Pass.
übrig bleiben
es bleibt noch (zu tun)
Gelegenheit zu
es bleibt nichts übrig, als

5. übtr

(über)lassen [ tempus munitioni castrorum; facultatem sui colligendi; hominem ad alcis quaestum; alqd aliis memorandum; deliberandi sibi spatium sich Zeit lassen; urbem direptioni et incendiis ]

6.

verlassen, aufgeben [ domum propinquosque; Galliam; vitam, animam o. lucem sterben ]
jmd. verliert sein Leben, stirbt
er verlor die Besinnung

7.

im Stich lassen [ consulem; signa desertieren; parmulam wegwerfen ]

8.

vernachlässigen, zurückstellen [ possessiones; rem et causam et utilitatem communem; cultum agrorum; obsidionem; bellum ]
unter Zurückstellung von

9.

unerwähnt lassen, übergehen [ caedes ]

10.

ungestraft, ungerächt lassen [ iniurias; vim alci factam; legatum interfectum ]

11. Petr.

in Ruhe lassen [ canem ]

12. mlt.

ins Kloster gehen

reliquī <ae, a> (reliquus)

die übrigen, die anderen [ oppidum der andere Teil der Stadt; spatium; pars exercitūs; reges; omnes alle Übrigen ]
übrigens

religiōsitās <ātis> f (religiosus) Eccl.

Gottesfurcht, Frömmigkeit, Religiosität

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina