Latein » Deutsch

fermentō <fermentāre> (fermentum) vor- u. nachkl.

1.

gären lassen
gesäuertes Brot

2.

in Gärung geraten

tormentum <ī> nt (torqueo)

2.

Wurfmaschine, Geschütz [ telorum; bellicum ]

3. meton.

Geschoss

4. meist Pl

Marterwerkzeug, Folter(bank)
foltern lassen

5. übtr

Marter, Qual, Pein, Plage [ fortunae; morborum ]
tormentum Hor.
Zwang [ lene ]

6. vor- u. nachkl.

Fessel [ ferreum ]

armentārius <ī> m (armentum)

Rinderhirt

augmentō <augmentāre> (augmentum) spätlat

1.

vermehren

2.

fördern

coāgmentō <coāgmentāre> (coagmentum)

1.

zusammenfügen, -kleben, -leimen

2. übtr

eng verbinden [ verba verbis ]

armentālis <e> (armentum) poet; spätlat

zum Großvieh gehörig; in Herden weidend [ equae ]

parentō <parentāre> (parens²)

1. (den Eltern od. Verwandten am Grab)

ein Totenopfer bringen

2. übtr

Sühnopfer darbringen, jmd. rächen m. Dat [ civibus; iniuriae suae; irae befriedigen ]

Carmentālis <e> ADJ (Carmentis)

[ porta ]

torminōsus <a, um> (tormina)

an der Kolik, an Ruhr leidend

iugūmentō <iugūmentāre> (iungo)

durch Querbalken miteinander verbinden [ parietes ]

torrēs <is> f (torreo) Lucr.

dörrende Hitze

Carmentis <is>, Carmenta <ae> f (carmen 4.)

Seherin, Mutter des Euander; urspr. altital. Gottheit der Frauen; Geburts- u. Weissagegöttin

ē-dentō <ēdentāre> (dens) Plaut.

zahnlos machen

I . lāmentor <lāmentārī> VERB intr

wehklagen, jammern

II . lāmentor <lāmentārī> VERB trans

wehklagen über, bejammern [ fratrem; se ipsum; calamitatem; vitam ] (m. A. C. I.).

Carmentālia <ium> nt (Carmentis)

Fest zu Ehren der Göttin Carmenta

retentō2 (retentāre)

→ retempto

Siehe auch: re-temptō

re-temptō <temptāre> poet; nachkl.

wieder versuchen [ studium; verba; fila lyrae noch einmal die Saiten anschlagen ]

I . absentō <absentāre> (absens) spätlat VERB trans

wegsenden, entfernen

II . absentō <absentāre> (absens) spätlat VERB intr

abwesend sein, entfernt sein

adventō <adventāre>

Intens. v. advenio

(heran)nahen, herbeieilen, heranrücken (m. ad; Akk; Dat)

Siehe auch: ad-veniō

ad-veniō <venīre, vēnī, ventum> arch. Konjkt Präs b. Plaut.: advenat

1.

(her)ankommen, hinkommen (m. in u. Akk; m. ad; m. bl. Akk) [ in provinciam belli gerendi causa; ad forum; Tyriam urbem ]

2. (v. der Zeit)

sich nähern, kommen

3. (v. Zuständen u. Ereignissen)

herein-, ausbrechen, eintreten

4. (v. Erwerbungen)

zufallen

clientō <clientāre> mlt.

zum Abhängigen machen

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina