Latein » Deutsch

trāns-vehō <vehere, vēxī, vectum>

1.

hinüberfahren, -führen, -bringen, übersetzen [ agmina classe; exercitum in Britanniam ]
transveho mediopass.
hinüberfahren, übersetzen [ in Africam ]

2.

vorbeiführen, -tragen (bes. im Triumph) [ spolia carpentis ]
transveho mediopass.
vorbeifahren, -ziehen, -reiten

3. Tac. mediopass. (v. der Zeit)

vorübergehen, verstreichen

trāns-rhēnānus <a, um> (< trans Rhenum)

rechtsrheinisch [ Germani; gentes ]

recentēs SUBST m (recēns)

frische Truppen

trāns-rhēnānī <ōrum> m

rechtsrheinische Stämme

praepotentēs <tium> SUBST m (prae-potēns)

praecipientēs <tium> SUBST m (praecipio)

die Lehrer

dēbentēs <tium> m (debeo)

die Schuldner

iacentēs <tium> m

→ iaceo

die Gefallenen
auf die Gefallenen treten

Siehe auch: iaceō

iaceō <iacēre, iacuī, iacitūrus> (iacio)

1.

liegen, daliegen [ humi; in gramine; sub arbore; ad pedes alcis o. alci ]

2.

ruhen, schlafen, im Bett liegen [ ad quartam bis gegen 10 Uhr ]

3.

zu Tisch liegen, ruhen (v. Speisenden) [ in conviviis ]

4.

krank liegen, krank sein

5.

tot daliegen; im Kampf gefallen sein [ pro patria ]

6. (als Besiegter)

auf dem Boden liegen

7. übtr

am Boden liegen, überwunden sein

8. übtr

in etw. versunken sein, in einem Zustand liegen

9.

niedergeschlagen, gedrückt, bedrückt sein

10.

machtlos, ohnmächtig sein, ohne Einfluss o. Bedeutung sein

11. übtr

brachliegen, darniederliegen, unbeachtet daliegen

12.

aufhören, ins Stocken geraten sein

13.

ungebraucht, unbenutzt sein
sind ohne Ertrag

14. (v. Völkern)

wohnen

15. (v. Reisenden)

sich untätig aufhalten, verharren [ in oppido ]

16. (v. Örtl.)

a.

liegen, gelegen sein, sich erstrecken

b.

flach, frei daliegen

c.

tief liegen, tief gelegen sein, tief stehen

17. (v. Städten, Bauten)

in Trümmern liegen, in Schutt u. Asche liegen

18. (v. Gewändern)

schlaff, lose hängen, nachschleppen

19. (v. Augen u. Blicken)

iaceo poet
gesenkt sein, am Boden haften

20. (dem Wert nach)

niedrig stehen, gedrückt sein

medentes SUBST m

Ärzte

pārentēs1 <tium> SUBST m (pārēns¹)

Untertanen

munientes (mūniō) SUBST m (munio) nachkl.

Bauleute

lactentēs <tium> SUBST f

hostiae (lactēns)

noch saugende Tiere

Laurentēs <tium>, Laurentum m

Einw. v. Laurentum

salientēs <tium> SUBST m (saliō)

Springbrunnen

vincentēs <tium> SUBST m (vincō)

die Sieger

incolentēs <tium> m (incolo)

die Einwohner

servientes <tium> SUBST m (serviō)

Knechte, Gesinde

Cōnfluentēs <tium> f (confluens)

Koblenz (am Zusammenfluss von Mosel und Rhein)

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina