Latein » Deutsch

I . mās <maris> SUBST m

mas
Mann, (b. Tieren) Männchen

II . mās <maris> ADJ

1.

mas
männlichen Geschlechts, männlich

2. poet übtr

mas
mannhaft, mutig, kräftig [ animus ]

umbō <ōnis> m

1.

Schildbuckel

2. poet meton.

Schild

3. Mart.

Ellenbogen

ūmeō <ūmēre, – –> poet; nachkl.

feucht, nass sein

ūmor <ōris> m (umeo)

1.

Feuchtigkeit, das Nass, Flüssigkeit, auch Pl [ roscidus Tau; lacteus Milch; Bacchi Wein; dulcis musti; in genas labens Tränen; circumfluus Meer ]

2. Verg.

Saft der Pflanzen

ūsus1

P. P. Akt. v. utor

Siehe auch: ūtor , ūtor

ūtor <ūtī, ūsus sum>

Neulatein
per Anhalter fahren

ūtor <ūtī, ūsus sum> (m. Abl., selten m. Akk.)

1.

gebrauchen, benutzen, sich bedienen, verwenden [ armis; equis; servis; mari befahren; exemplo anführen; condicione annehmen; sermone o. oratione reden; hac voce so reden; apparatu regio sich umgeben mit; castris sich aufhalten in; domo bewohnen; finibus im Lande wohnen bleiben; consilio einen Plan verfolgen o. einen Entschluss fassen; consilio alcis jmds. Rat folgen; alqo ex voluntate lenken; sociis veluti hostibus behandeln; temeraria ratione tollkühn zu Werke gehen; alcis auctoritate sich richten nach; suo largius zu verschwenderisch m. seinem Vermögen umgehen; largiore vino zu reichlich genießen; pace annehmen o. halten; temporibus sich in die Umstände fügen; (m. dopp. Abl.: als) alqo teste; metu alcis interprete bei der Deutung zurate ziehen; alqo auctore; (pro re: statt o. als etw.) cornibus urorum pro poculis; (zu etw.: ad, in alqd) paterā ad res divinas; Siciliā ad omnes res; civibus in servilia ministeria ]
missbrauchen

2.

genießen [ cibis bonis; lacte et herbis; bona valetudine ]

3.

haben, besitzen [ varia voluntate die Stimmung geteilt finden; honoribus Ehrenstellen bekleiden; adversis ventis; patre diligente; bestiis immanioribus bekommen; tanta prosperitate; proeliis secundis glückliche Schlachten liefern ]

4.

ausüben, beweisen, zeigen [ clementiā; patientiā; auctoritate sua ]

5.

m. jmdm. verkehren, Umgang haben [ rege familiariter; maioribus; M. Bruto ]

6.

brauchen, nötig haben [ ambitione ]

ūdus <a, um> (< uvidus) poet; nachkl.

1.

feucht, nass [ oculi voller Tränen ]; flüssig [ vina ] bewässert [ pomaria ] betrunken [ aleator ]

2.

frisch; biegsam [ lora ]

ūnus <a, um> KARD ADJ (Gen ūnīus, poet ūnius u. ūnī; Dat ūnī; altl. oinos, oenus

1.

ein, einer meist im Sg, im Pl beim pl. tantum u. bei Einteilungen [ miles; -a castra; -ae aedes ein Haus ]
ein gewöhnlicher Mensch
mehr als einer
alle insgesamt, alle ohne Ausnahme
an einen Ort o. Punkt
auf einen Haufen
zu einem Ganzen vereinigen
ein bis zwei Tage
einer oder höchstens zwei
der eine u. (od.) der andere, etliche
einerseits … andererseits
unialii
die einen … die anderen
einer für alle, alle für einen

3.

einzigartig, bes. zur Verstärkung des Superl bei weitem (m. u. ohne omnium)
der größte o. einzig große Mann
der allergelehrteste

4.

ein u. derselbe, derselbe
zur selben Zeit, gleichzeitig
gleich behandeln

5.

irgendein(er)
jeder einzelne, ein jeder
irgendein einzelner
wie der erste Beste

6. mlt.

unbest. Artikel

ūrus <ī> m

Auerochs, Ur

uls PRÄP m. Akk vor- u. nachkl. nur in Formeln

uls
jenseits

urbs <urbis> f

1.

jede größere m. einer Mauer umgebene Stadt, bes. Hauptstadt

2.

die Stadt Rom (= urbs Roma)

3.

Oberstadt, Akropolis, bes. v. Athen

4. meton.

die Stadtbewohner

5. übtr

Hauptsache, -punkt, Kern [ philosophiae ]

Abās <antis> m

König in Argos, Sohn des Lynce͡us, Vater des Acrisius, Großvater der Danaë u. Atalante

Aeās <antis> m

Fluss in Griechenland

Anās <ae> m

Fluss in Spanien, j. Guadiana

anas <anatis [o. anitis] > f

Ente

fās nt (fari) nur Nom u. Akk Sg

1.

fas
göttl. Recht, göttl. Gebot, göttl. Gesetz
gegen menschl. u. göttl. Recht
alle Götter

2.

fas
Pflicht, Recht, heilige Ordnung
im Guten u. Bösen
es ist Pflicht

3.

fas
das sittlich Gute, Erlaubte
fas est (m. Infin; A. C. I.; Sup.)
es ist erlaubt, es ist recht, man darf; es ist möglich

4. poet

fas
Schicksal, Verhängnis
fas est (m. Infin o. A. C. I.)
es ist vom Schicksal bestimmt

Lās <Akk. Lān> f

Las
Stadt in Lakonien

vas1 <vadis> m

1.

vas
Bürge, der durch Kaution f. das pünktliche Erscheinen jmds. vor Gericht bürgte

2. (bei den Griechen)

vas
Bürge, der m. dem eigenen Leib f. einen anderen haftete

Biās <antis> m

Staatsmann in Priene in Ionien (in Kleinasien), zählte zu den sieben Weisen (etwa Mitte 6. Jahrh.)

crās ADV

1.

morgen

2. poet

künftig

Gyās, Gyēs <ae> m

ein hundertarmiger Riese

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina