Latein » Deutsch

Bidis <is> f

Ort auf Sizilien, nordwestl. v. Syrakus

vicis (Gen Sg) f (Sg.: Nom u. Dat fehlen, Akk vicem, Abl vice; Pl.: Nom u. Akk vicēs, Abl vicibus, Gen u. Dat fehlen)

1.

Wechsel, Abwechslung, Wechselseitigkeit
vicis Pl auch
Reihenfolge
eine bestimmte Reihenfolge einhalten
abwechselnd wachen
Wechsel durchlaufen
verändert sich im Wechsel
wechselt mit dem Tag
umgekehrt
abwechselnd, in bestimmter Abwechslung, wechselweise, zur Abwechslung
ein Jahr um das andere
in gütigem Wechsel
häufig
im Wechselgespräch

2.

Wechsel des Schicksals, Los, Schicksal
vicis im Pl poet
Wechselfälle
Kampfgefahren

3.

Stellvertretung, Stelle, Platz, Amt, Dienst, Aufgabe
jmds. Dienst versehen, jmds. Stelle vertreten
um die Stelle losen

4. → invicem

Erwiderung, Entgegnung, Gegenleistung, Vergeltung
jmdm. Gleiches m. Gleichem vergelten (für etw.: Gen) [ iniuriae ]
erwidere ihre Neigung
Strafe des Übermuts
vicem u. nachkl. vice, ad vicem erstarrte Form (m. Gen)
wegen, für, um [ imperatoris ] nach Art von, (gleich)wie [ pecorum ] (an)statt [ oraculi ]

Siehe auch: in-vicem

in-vicem ADV auch getr. (vicis)

1.

abwechselnd, wechselweise

2.

(unter)einander, gegenseitig, einer den anderen

3.

auf beiden Seiten

4.

umgekehrt, andererseits, hingegen, dagegen

vīlis <e>

1.

billig [ vestis; frumentum ]

2. übtr

gering (an Wert), wertlos, unbedeutend, verächtlich, verachtet [ rex; vita; honor ]
etw. gering schätzen, verachten
Wertloses
du achtest den Tod für nichts

3. poet

überall zu haben [ poma; phaselus ]

viridis <e> (vireo)

1.

grün(lich) [ color; avis Papagei; lapillus Smaragd; campus; gramen; herbae; ripa; aqua; Nereidum comae; dii Meergötter ]

2.

grasreich, baumreich

3. übtr

jugendlich, frisch, munter, rüstig [ aevum Jugend; puella; iuventa; senectus ]

viduus <a, um> (vidua)

1. poet; nachkl.

verwitwet

2.

unverheiratet, ehelos, ledig; geschieden [ filia ]

3. poet

des o. der Geliebten beraubt, einsam [ puella; lectus ]

4. poet (einer Sache)

beraubt, leer, entblößt (m. Gen o. Abl, auch ab)

5. poet; nachkl. (v. Bäumen)

ohne sich rankende Weinrebe

I . videō <vidēre, vīdī, vīsum> VERB abs.

1.

sehen, sehen können, Sehkraft haben
scharfe Augen haben
wie weit reicht unser Blick?

2. Verg.

die Augen offen haben, wach sein

II . videō <vidēre, vīdī, vīsum> VERB trans

1.

sehen, wahrnehmen, erblicken, erkennen [ hostem; alqd in somnis; (m. dopp. Akk) puerum formosum ]
suos fugere et concīdi videbat (m. A. C. I.)
sah sitzen
man hätte sehen können
allen unsichtbar

2.

wiedersehen [ patriam ]

3.

mit eigenen Augen sehen, erleben
ist eine Erfahrung, die jeder selbst machen kann
erfahren
bestimmt, das Meer zu befahren

4.

besuchen, aufsuchen [ vicinum; has domos; hominem ]

5.

ansehen, betrachten
um den Kampf mit anzusehen
jmd. nicht ansehen können = nicht ausstehen können

6.

gleichgültig mit ansehen, gleichgültig zusehen (alqd; meist m. A. C. I.) [ nefas ]

7. vorkl.

jmd. als Vorbild ansehen, jmdm. vertrauen
vertraue auf mich

8.

begreifen, verstehen, einsehen, merken (alqd, m. A. C. I. o. indir. Frages.) [ plus in re publica einen tieferen politischen Blick haben ]

9.

video poet
wahrnehmen, hören (m. Akk o. A. C. I.)

10. (geistig)

betrachten, überlegen, erwägen, bedenken (Akk o. indir. Frages.) [ aliud consilium ]
muss erwogen werden
er mag selbst zusehen

11.

auf etw. achten, sich um etw. kümmern, zusehen, sorgen für (m. Akk, ut, ne, ne non, auch m. bl. Konjkt)
vielleicht gibt es keine
schwerlich ist
so werdet ihr wohl nicht mit Ehren dort bleiben können

12.

etw. besorgen [ alqd potionis; alci prandium ]

13.

etw. im Auge haben, beabsichtigen, nach etw. streben [ magnam gloriam; aliud andere Absichten haben; imperia immodica; commodum publicum ]
vidēn ugs Plaut.; Verg.
= vidēsne?

vidua <ae> f

Witwe

viduō <viduāre> (vidua) poet; nachkl.

1.

zur Witwe machen
verwitwet

2. übtr

berauben, v. etw. leer machen [ urbem civibus; ornos foliis ]

I . aedēs, aedis <is> f Sg

1.

Tempel [ sacra; Minervae; deorum ]

2.

Gemach, Zimmer

II . aedēs, aedis <is> f im Pl

1.

(Wohn-)Haus [ marmoreae; imperatoriae Kaiserpalast ]

2. Plaut. meton.

Familie

3. Verg.

Bienenstock

pedis <is> m u. f vorkl.

Laus

rudis1 <e>

1.

roh, unbearbeitet [ signum; uva unreif; lana ungesponnen; vestis, textum grob; capilli ungeordnet ]

2. übtr

roh, kunstlos, nicht ausgebildet, ungebildet [ vox; lingua; ingenium; saeculum; discipulus ]
ungeübte Sprache

3.

ungeschickt, unerfahren, unkundig (in etw.: Gen, in u. Abl, bl. Abl o. ad) [ miles; anni junge, frühe; rerum omnium; bonarum artium; litterarum; rei militaris; exemplorum; dicendi; in communi vita; in re publica; in iure civili; in disserendo; in re navali; in amore; arte; ad pedestria bella ]

4. poet

noch unerfahren in der Liebe, unschuldig [ animi; filia ]

5. poet

jung [ agna ]

sudis <is> f

2. nachkl.

Spitze, Stachel

vīs f

Neulatein
Atomkraft
Elektrizität
Kernenergie

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina