Latein » Deutsch

vīvi-ficō <ficāre> (vivus u. facio) spätlat

lebendig machen, (wieder) beleben

vēlificātiō <ōnis> f (velifico)

das Segeln

versificātiō <ōnis> f (versifico) nachkl.

das Versemachen

sīgnificātiō <ōnis> f (significo)

1.

Bezeichnung, Andeutung, Zeichen [ virtutis; timoris; victoriae; rerum futurarum; fumo facta Rauch-, Feuerzeichen ]
etw. erkennen lassen

2.

Beifall(szeichen), Beifallsruf [ comitiorum et contionum ]

3. RHET

Nachdruck, Emphase

4.

Bedeutung, Sinn eines Ausdrucks o. eines Wortes

5. Sen.

Ausspruch, Satz

versificātor <ōris> m (versifico) nachkl.

Dichter

salvi-ficō <ficāre> (salvus u. facio) spätlat

(er)retten

modificātiō <ōnis> f (modifico) nachkl.

richtige Abmessung

pācificātiō <ōnis> f (pacifico)

Friedensstiftung

pūrificātiō <ōnis> f (purifico) nachkl.

Reinigung [ religiosa ]

fumificatio <onis> f

Neulatein
Rauchen (von Tabak)
Passivrauchen

aedificātiō <ōnis> f (aedifico)

1.

das Bauen, Erbauen

3. spätlat

innere, geistliche Erbauung

aedificātor <ōris> m (aedifico)

1.

Erbauer [ mundi Schöpfer ]

2.

Bauliebhaber

lūdificātiō <ōnis> f (ludificor)

das Necken, Verspotten [ hostis; veri ]

lūdificātor <ōris> m (ludificor) Plaut.

der jmd. zum Besten hat

lūdificātus <ūs> m (ludificor) Plaut.

Gespött
zum Gespött haben

pācificātor <ōris> m (pacifico)

Friedensstifter

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina