Latein » Deutsch

I . urbānus <a, um> (urbs) ADJ

1.

(groß)städtisch, römisch, Stadt- [ populus; vita; tribus; plebes; administratio rei publicae ( ↮ provincialis); praetor der in Rom zwischen röm. Bürgern Recht spricht; consilium Beschluss innerer Politik; praedium Landgut bei der Stadt; res Friedensgeschäfte; gratia Einfluss in Rom; exercitus aus römischen Bürgern bestehend ]

2. meton.

nach Art eines (Groß-)Städters

a.

fein, gebildet [ cives; homo Weltmann ]

b. (v. der Rede)

gewählt

c.

geistreich, witzig [ homo; sermo ]

d. poet

dreist, frech, unverschämt [ frons ]

II . urbānus <ī> (urbs) SUBST m

1.

Stadtbewohner, Städter, Römer

2. Hor.

Witzbold

eranus <ī> m (griech. Fw.) nachkl.

Wohltätigkeitsverein, Almosenkasse

ursīnus <a, um> (ursus)

Bären-

Corānus <a, um>

Adj zu Cora

[ ager ]

Siehe auch: Cora

Cora <ae> f

Stadt in Latium, im Gebiet der Volsker

Sōrānus <a, um>

Adj zu Sora

Siehe auch: Sōra

Sōra <ae> f

Stadt der Volsker am Liris

arcānus <a, um> (arca, arceo; eigtl. verschlossen) (Adv -ō)

1. nicht klass.

verschwiegen, schweigsam [ nox ]

3.

geheimnisvoll, mysteriös [ sacra ]

I . Cūmānus, Cūmaeus SUBST <ī> m

Einw. v. Cumae

II . Cūmānus, Cūmaeus <a, um>

Adj zu Cumae

Siehe auch: Cūmae

Cūmae <ārum> f

Stadt an der Küste v. Kampanien (in der Nähe v. Neapel), älteste griech. Kolonie in Italien und Sitz der Sibylle v. Cumae

nānus <ī> m (griech. Fw.) poet; nachkl.

Zwerg

sānus <a, um>

1.

gesund [ pars corporis; sensus ]
sind geheilt

2. übtr

gesund, in guter Beschaffenheit, heil, unverdorben [ civitas ]
frei von

3.

vernünftig, verständig, besonnen [ homo; mens ]
vernünftig handeln
nicht recht bei Sinnen, verblendet

4. RHET

nüchtern, besonnen, maßvoll [ orator; genus dicendi ]

cānus <a, um>

1.

weiß(grau), grau, bes. v. Haar [ capilli; aequora ]

2.

grauhaarig, hochbetagt

3.

(alt)ehrwürdig [ senectus ]

Iānus <ī> m

Janus, Gott des Ein- u. Ausgangs, des Tages- u. Jahresbeginns, Hauptheiligtum: Doppeltor an der Nordseite des Forum; doppelköpfig dargestellt [ biceps, bifrons ]
Januar

iānus <ī> m

1.

überwölbter Durchgang, Torbogen

2.

der Janusbogen, nördl. vom Forum (in Kriegszeiten offen, im Frieden geschlossen)

3. (eine der drei gedeckten Torhallen am Forum)

[ summus, medius (Sitz der Wechsler), imus ]

manus <ūs> f

1.

Hand

a.

konkr. alqm manu tenere
an der Hand halten
jmdm. die Hand reichen
mit eigener Hand
m. den Händen [ alqm trahere ], v. Hand zu Hand [ alqd tradere ],
manus übtr
v. Geschlecht zu Geschlecht [ religiones tradere ]
sich fesseln lassen, übtr sich ergeben
einer Sache wegen die Hand nicht umdrehen = sich nicht die geringste Mühe geben, keinen Finger krumm machen

b. übtr

jmd. auf den Händen tragen, schätzen
in aller Händen sein, bekannt sein
gegenwärtig sein, jetzt vorgehen; in jmds. Hand liegen
der Sieg befindet sich in euren Händen = der Ausgang des Kampfes hängt von euch ab
bearbeitet werden
ich arbeite an einem Buch
zur Hand sein
zur Hand haben [ scribae loco als Sekretär bei sich haben ]
unter die Hände kommen
an jmd. herankommen;
manus (v. Tieren)
aus der Hand fressen
es liegt auf der Hand
sicher sein
jmdm. reichlich Lob spenden
m. Händen u. Füßen, m. allen Kräften, m. aller Anstrengung

2.

bewaffnete Hand, Faust
den Kampf beginnen
tapfer

3.

Tapferkeit, Kühnheit, Wagemut

4.

Handgemenge, Kampf
es kommt zu offenem Kampf
im Handgemenge kämpfen
unentschieden
den Kampf beginnen mit

5.

Gewalttat
fern halten
es nicht zu Gewalttaten kommen lassen
zu Gewalt u. zu Gewalttaten schreiten

6. (auch Pl)

Gewalt, Macht

7.

a.

Gewalt des Vaters über die Gattin, die Söhne und Töchter

b.

Gewalt des Hausherrn über die Hausangestellten

8.

Arbeit, Tätigkeit
letzte Hand an die Arbeit legen

9.

Händearbeit
durch Menschenhand, künstlich
künstlich angelegt

10. poet

(kunstvolles) Werk

11.

Handschrift

12.

Wurf (im Würfelspiel)

13.

Handvoll, Schar, Gruppe; Bande [ sceleratorum ]; Mannschaft

14. (Handähnliches:)

a.

Rüssel des Elefanten

b.

Enterhaken [ ferrea ]

15. spätlat

Urkunde, Eid

vānus <a, um>

1.

inhaltslos, leer [ arista taub; imago Schattenbild eines Toten; somnia; venti körperlose ]; dünn besiedelt, schwach (besetzt) [ magnitudo urbis; acies hostium ]

2. übtr

nichtig, eitel, unbedeutend, vergeblich, erfolglos, fruchtlos [ spes; omen; ictus ]
und es ist wahr

3.

lügenhaft, eitel, prahlerisch, windig, abenteuerlich [ auctor unglaubwürdig; vir; barbarorum ingenia ]

4.

grundlos, falsch [ metus; oratio; urbis magnitudo scheinbar ]
getäuscht in

plānus1 <a, um>

1.

flach, eben, glatt [ litus; mare; campus; via ]

2. übtr

deutlich, klar [ narratio ]
deutlich darlegen

Amānus <ī> m

Teil des Taurus in Kleinasien

ursus <ī> m

1.

Bär

2. Hor. meton.

Bärenhatz im Zirkus

ūrus <ī> m

Auerochs, Ur

urceus <ī> m poet

Krug

urbicus <a, um> (urbs) nachkl.

zur Stadt (Rom) gehörig, städtisch

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina