Latein » Deutsch

lopas <adis> f (Akk Pl -adas) (griech. Fw.) Plaut.

Napfschnecke

caussa

→ causa

Siehe auch: causa

causa, caussa <ae> f

1. (meist m. Gen obi.; auch m. Dat; selten m. ad o. Infin)

Grund, Ursache, Anlass, Veranlassung, Beweggrund [ mortis; salutis; doloris; veniendi; lacrimis ]
jmdm. als Anlass dienen o. Veranlassung geben
mit stichhaltigem Grund
weshalb u. deshalb
deshalb

2.

guter Grund, (volles) Recht

3. (v. Personen)

Urheber

4.

Schuld
die Schuld auf jmd. schieben
die Schuld v. etw. tragen

5.

begründete Entschuldigung, Einwand
gelten lassen

6.

Scheingrund, Vorwand, Ausrede
unter dem Vorwand

7.

Krankheitsanlass, -zustand

8.

der vorliegende Fall, Gegenstand, Sachverhalt, Thema, Streitpunkt
in diesem Fall
Thema der Erörterung

9.

Streit-, Rechtssache, Rechtsfall, Prozess [ publica; privata; forensis ]
den Prozess verlieren
gewinnen
einen Prozess führen
den Prozess führen (vom Gerichtsredner); sich verteidigen, sich verteidigen lassen

10.

Sache, Interesse, Partei [ publica Staatsinteresse ]

11.

Angelegenheit

12.

Lage, Verhältnisse, Umstände

13.

persönliche Beziehungen, (Freundschafts-)Verhältnis (mit o. zu jmdm.: cum alqo)

cērussa <ae> f vorkl.; poet

Bleiweiß (zum Malen u. als Schminke gebraucht)

obrussa <ae> f (griech. Fw.)

Feuerprobe des Goldes
obrussa Sen. übtr
Prüfstein, Probe

glōssa <ae> f (griech. Fw.) spätlat

Erläuterung, Erklärung einer Textstelle, Kommentar

fossa <ae> f (fodio)

2. Verg.

Abzugsgraben

3.

Flussbett [ Rheni ]

4.

Kanal [ navigabilis ]

5.

Grube, Loch

6. vorkl.; poet

Furche

I . locus <ī> m (Pl loca nt, seltener locī) räuml.

1.

Ort, Platz, Stelle
Hügel
Anhöhen
Rednerbühne o. Tribunal
(vom Redner od. vom Richter)
Platz machen
weichen, seinen Platz verlassen
vom Ort wegtreiben, vertreiben
stattfinden
kein Mitleid aufkommen lassen
niemand kann dazu gelangen
findet nicht statt
öffentliche Orte o. Plätze

2.

Posten, Stellung, bes. als Ausdruck der Militär- u. Fechtersprache
in günstiger Stellung

3.

Wohnung, Wohnraum
der vorderste Raum
Unterkunft u. Verpflegung auf Staatskosten
Unterwelt
Wohnsitze der Seligen

4.

Gut, Grundstück, Acker

6.

Gelände [ aequus; iniquus ]
Beschaffenheit des Geländes
auf günstigem Gelände

7.

der geeignete Ort, die passende Stelle
(in) loco
an rechter Stelle

II . locus <ī> m (Pl loca nt, seltener locī) übtr

1.

Stelle
an erster Stelle, erstens
an zweiter Stelle
zuerst, später
jetzt bist du an der Reihe
als Prätor
vorangehende Stelle, Vortritt

2. (Pl loci, selten loca nt)

Stelle, Abschnitt, Gedanke im Buch u. Ä., Punkt
das ganze Gebiet der Philosophie

3. im Pl

Beweismittel, Beweisquellen
allgemeine Beweisquellen

4.

Rang, Ansehen, Stellung, Stand
absetzen, aus seiner Stellung (im Staat) vertreiben
ebenso behandeln
als Schreiber
entsetzte ihrer Stellen
(in) locō (m. Gen o. Pron)
wie, als, anstatt
so schätzen wie
nicht schätzen wie
die es mir zum Vorwurf machen mögen, dass ich lebe

5.

Stand, Geburt, Herkunft [ equester; senatorius ]

6.

Gelegenheit, Veranlassung [ gaudendi; ad fugam ]
bei vielen Gelegenheiten
Gelegenheit geben
sich dem Verdacht aussetzen
Gelegenheit geben, einen Handstreich auszuführen

7.

Lage, Zustand, Umstände, Standpunkt, Verfassung
auf den Standpunkt zu kommen

III . locus <ī> m (Pl loca nt, seltener locī) zeitl.

1.

Zeit(raum)
bis auf diese Zeit
hierauf
auf der Stelle

2.

günstiger Zeitpunkt
(in) loco
zur rechten Zeit

logus, logos <ī> m (griech. Fw.)

1. Kom.

Wort
nicht viele Worte
logus im Pl
dummes Geschwätz

2.

Scherzrede, Wortspiel

3. im Pl Sen.

Fabeln [ Aesopei ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina