Französisch » Polnisch

I . abruti(e) [abʀyti] ADJ

II . abruti(e) [abʀyti] SUBST m(f) ugs

abruti(e)
głupek(głupia) m (f)

aboutir [abutiʀ] VERB intr

1. aboutir (réussir):

2. aboutir (se terminer par):

aboutir à qc

I . abriter [abʀite] VERB trans

1. abriter (protéger):

2. abriter (héberger):

II . abriter [abʀite] VERB refl

1. abriter (se protéger):

I . brunir [bʀyniʀ] VERB intr

II . brunir [bʀyniʀ] VERB trans

I . abreuver [abʀœve] VERB trans

1. abreuver animal:

II . abreuver [abʀœve] VERB refl

abrupt(e) [abʀypt] ADJ

1. abrupt pente, versant:

abrupt(e)

2. abrupt przen. manières, ton, réponse:

abrupt(e)

abréger <2a, 5> [abʀeʒe] VERB trans

abréger souffrances, texte:

bâtir [bɑtiʀ] VERB trans

I . rôtir [ʀotiʀ] VERB trans GASTRO

II . rôtir [ʀotiʀ] VERB intr GASTRO

partir [paʀtiʀ] VERB intr +être

2. partir (après un séjour):

3. partir (s'en aller pour s'y installer):

5. partir (disparaître):

6. partir (commencer):

Wendungen:

à partir de

I . sortir [sɔʀtiʀ] VERB intr +être

1. sortir (partir):

3. sortir (se divertir):

4. sortir ugs (être ensemble):

5. sortir übtr (en terminer avec):

6. sortir (après un événement):

7. sortir (se dégager):

8. sortir (s'écarter):

9. sortir (être issu de):

11. sortir (numéro):

II . sortir [sɔʀtiʀ] VERB trans +avoir

1. sortir chien:

3. sortir (retirer d'un lieu):

4. sortir nouveau modèle:

5. sortir ugs âneries, sottises:

6. sortir ugs (expulser):

III . sortir [sɔʀtiʀ] VERB refl +être

1. sortir (se tirer):

2. sortir (réussir):

3. sortir (échapper à un danger):

amortir [amɔʀtiʀ] VERB trans

1. amortir bruit, choc:

2. amortir chute:

3. amortir dette:

4. amortir équipement, voiture:

I . aplatir [aplatiʀ] VERB trans

II . aplatir [aplatiʀ] VERB refl ugs

1. aplatir (personne):

2. aplatir (voiture):

avertir [avɛʀtiʀ] VERB trans

1. avertir (informer):

2. avertir (mettre en garde):

brute [bʀyt] SUBST f

brutal(e) <-aux> [bʀytal, o] ADJ

1. brutal mari, policier:

brutal(e)

2. brutal changement:

brutal(e)

3. brutal franchise:

brutal(e)

abri [abʀi] SUBST m

1. abri (protection naturelle):

2. abri MILIT:

schron m

3. abri (lieu aménagé):

4. abri (en montagne):

Einsprachige Beispiele (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Französisch
Germaine en particulier veillera a priver la petite d'effets personnels, et de l'enlever de l'école pour l’assommer de travail, la battre, et l'abrutir.
fr.wikipedia.org
Ce cliché rebattu sert à assourdir, abrutir, et brouiller les pistes.
fr.wikipedia.org
Ils sont également parfois accusés d'abrutir les masses à long terme.
fr.wikipedia.org
Mais ces gens, qui n'ont plus aucun but dans la vie, s'alcoolisent, s'abrutissent, avant de se suicider.
fr.wikipedia.org
Elle connaît à 14 ans la dure vie des ouvrières des fabriques de textile, tissant du coton 12 heures par jour dans un vacarme abrutissant.
fr.wikipedia.org
Les jeux du cirque sont représentés dans la série comme un instrument pour abrutir le peuple et l'éloigner de la politique.
fr.wikipedia.org
Il mène une vie tellement irrégulière et intempérante, qu’il finit par s’abrutir complètement.
fr.wikipedia.org
Qu'on leur apporte l'électricité qui leur permettra de s'abrutir devant la télévision jusqu'à des heures avancées de la nuit.
fr.wikipedia.org
Le secret du communisme consiste à rabaisser l'homme à la matière, à abrutir la masse de louanges pour la fourvoyer.
fr.wikipedia.org
Louisa n'arrive pas à les considérer comme des individus : ils se ressemblent tous, sortent et rentrent aux mêmes heures, accomplissent tous les jours le même travail abrutissant.
fr.wikipedia.org

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | English | Français | Italiano | Polski