Latein » Deutsch

fidicinius <a, um> (fidicen) Plaut.

des Lautenspielers

Sidicīnus <a, um>

Adj zu Sidicini

Siehe auch: Sidicīnī

Sidicīnī <ōrum> m

Völkerschaft in Kampanien

fidicina <ae> f (fidicen) Kom.

Lautenspielerin

medicīnus <a, um> (medicus) vor- u. nachkl.

zur Heilung gehörig

fāti-canus, fāti-cinus <a, um> (fatum u. cano) Ov.

schicksal(ver)kündend, weissagend [ sortes ]

formīcīnus <a, um> (formica) Plaut.

Ameisen-

Arīcīnus <a, um> ADJ

→ Aricia

[ nemus ]

Siehe auch: Arīcia

Arīcia <ae> f

eine der ältesten Städte Latiums am Fuße des Albanerberges u. an der Via Appia m. Tempel u. Hain der Diana, j. Ariccia

sōricīnus <a, um> (sorex) Plaut.

einer Spitzmaus

vāticinus <a, um> (vates)

weissagend, prophetisch [ libri; furores ]

Sidicīnī <ōrum> m

Völkerschaft in Kampanien

hircīnus <a, um> (hircus)

1.

vom Bock, Bocks-

2.

wie ein Bock stinkend [ alae ]

circinus <ī> m (griech. Fw.)

Zirkel

fascinum <ī> nt, fascinus <ī> m poet

das männliche Glied

fidi-cen <cinis> m (fides² u. cano)

Lautenspieler
fidicen poet
lyrischer Dichter

morticīnus <a, um> (mors) vor- u. nachkl.

abgestorben, tot [ volucres; caro ]
morticinus als Schimpfw.
Aas

fidicula <ae> f Demin. v. fides

1. meist Pl

kleine Laute

2. nachkl.

ein Folterwerkzeug, bestehend aus Seilen, durch die dem Delinquenten die Glieder aus den Gelenken gerissen wurden

Siehe auch: fidēs , fidēs

fidēs2 <is> f

1. nicht klass.

Darmsaite, Saite

2. meist Pl

Saiteninstrument, Lyra, Laute
Lyra, Leier
die Laute spielen

3. meist Pl

Saitenspiel

fidēs1 <eī> f (fido)

1.

Vertrauen, Glaube, Zutrauen
Glauben, Vertrauen schenken
es wird jdm glaubhaft
Glauben erwecken (bei jdm), jmd. überzeugen
bona fides JUR
der gute Glaube
bona fide JUR
in gutem Glauben
in böser Absicht
vertrauensvoll
durch Missbrauch des Vertrauens

2.

Vertrauen, das jmd. genießt, Glaube, den jmd. bei anderen findet
jmd. findet Glauben, genießt Vertrauen
wenn ich Glauben verdiene

3.

Treue, Ehrlichkeit, Zuverlässigkeit, Gewissenhaftigkeit, Redlichkeit (in etw.: Gen)
in Wort u. Tat
über Treubruch
ehrlich, gewissenhaft

4.

Glaubwürdigkeit
ist glaubwürdig
eine Sache glaubhaft machen

5.

Versprechen, (Ehren-)Wort, Zusage, Eid, Schwur
sein Wort halten, einlösen
sein Wort brechen
jdm sein Wort geben
sich gegenseitig das Wort geben
auf mein Wort

6.

Bestätigung, Gewährleistung, Erfüllung, Beweis, Gewissheit
zur Bestätigung, zum Beweis
etw bestätigen o. beglaubigen
zuverlässige Nachrichten
wurden erfüllt
die Worte in Erfüllung gehen lassen

7.

Kredit
Vermögen u. Kredit
jds Kredit sinkt

8.

(persönliche) Sicherheit, Unverletzlichkeit, freies, sicheres Geleit
freies Geleit fordern
jdm Straffreiheit zusichern

9.

Schutz, Beistand
sich unter jds Schutz begeben, stellen
unter jds Schutz stehen
die Götter um ihren Beistand anrufen

10. spätlat

der christliche Glaube

Barcīnus <a, um>

Adj zu Barca

Siehe auch: Barca

Barca <ae> m

Barkas (phöniz. baraq der Blitz), sagenhafter Stammvater der Barkiden in Karthago, Beiname Hamilcars, des Vaters Hannibals

porcīnus <a, um> (porcus) Kom.; nachkl.

vom Schwein, Schweine-

coccinus <a, um>

→ coccineus

Siehe auch: coccineus

coccineus <a, um> (coccum) nachkl.

scharlachrot, -farben

crocinus <a, um> (griech. Fw.) Cat.; Plin.

Safran-; safrangelb [ tunica ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina