Latein » Deutsch

gradior <gradī, gressus sum>

schreiten, (einher)gehen

grātor <grātārī> (gratus)

→ gratulor

Siehe auch: grātulor

grātulor <grātulārī>

1.

Glück wünschen (jmdm. zu, wegen etw.: alci alqd o. de re; m. quod o. A. C. I.) [ amico; alci recuperatam libertatem; de reditu; de victoria; de filia; de nostro statu; sibi sich freuen, sich beglückwünschen ]

2. nicht klass.

freudig danken [ dis immortalibus; eius iudicio für ]

grātia <ae> f (gratus)

1.

Anmut, Liebreiz, Wohlgefälligkeit, Beschwingtheit, Liebenswürdigkeit, Grazie [ oris; corporis; carminis ]

2.

Gunst (in der man bei jmdm. steht), Beliebtheit, Ansehen, Einfluss
bei jmdm. beliebt sein
ich bin beliebt
sich bei jmdm. beliebt machen
jmd. beliebt machen

3.

Freundschaft, Liebe, Wohlwollen
sich wieder aussöhnen
in aller Güte
in Hass

4.

Gunst (die man jmdm. erweist), Gefälligkeit, Gnade, Entgegenkommen, Hilfsbereitschaft; Nachsicht
jmdm. zu reden gestatten
Nachsicht walten lassen
einen Fehltritt verzeihen, nachsehen

5.

Dank, Dankbarkeit, Erkenntlichkeit
schulden
davontragen
durch die Tat sich dankbar zeigen, Dank abstatten
gratias alci agere (pro re o. ob rem; de; quod o. A. C. I.)
jmdm. Dank sagen, danken
jmdm. Dank wissen, dankbar sein
abtragen
gratia deo [o. dis]
Gott sei Dank

6.

Freude, Beglückung, Wohlgefühl, Genuss, Lust
zur Freude aller
zur Freude des Prätors

grātīs ADV (aus grātiīs, Abl. Pl. „für bloßen Dank“)

ohne Bezahlung, ohne Entgelt, unentgeltlich, umsonst

grātiīs

→ gratis

Siehe auch: grātīs

grātīs ADV (aus grātiīs, Abl. Pl. „für bloßen Dank“)

ohne Bezahlung, ohne Entgelt, unentgeltlich, umsonst

I . gravor, gravārī (gravo) VERB intr mediopass. v. gravo

1.

sich beschwert fühlen, verdrießlich sein [ militiā nicht gern Soldat sein ]

2.

Schwierigkeiten machen, sich weigern (abs., m. Infin o. quod)

II . gravor, gravārī (gravo) VERB trans nachkl.

1.

ungern gewähren, verweigern

2.

ungern übernehmen

3.

ungern ertragen, jmd o. etw. nicht mögen, lästig finden [ dominum; aspectum civium ]

graecor <graecārī> (Graecus) Hor.

auf griechische Art leben, die Griechen nachahmen

grassor <grassārī> Intens. v. gradior

1.

schreiten [ ad gloriam viā virtutis ]

2.

eifrig losgehen auf

3.

auf etw. erpicht sein [ in possessionem agri publici ]

5. (v. Straßenräubern)

grassor Petr.
herumstreichen, wegelagern

6.

vorgehen, zu Werke gehen, verfahren [ iure, non vi; ferro mit blutiger Gewalt vorgehen; consilio; dolo ]

7. nachkl.

wüten

Siehe auch: gradior

gradior <gradī, gressus sum>

schreiten, (einher)gehen

patior <patī, passus sum>

1.

(er)leiden, (er)dulden, ertragen, aushalten, hinnehmen [ supplicium; morbum; vulnera; exilium; Lucinam gebären; ultima, extrema sterben ]

2. poet (eine Zeit)

überleben, aushalten, überstehen [ saecula; in silvis ein karges Leben führen ]

3. (alqd) übtr

etw. erfahren, v. etw. betroffen werden [ naufragium; iniurias belli; illorum delicta; cladem; famem ]

4.

sich gefallen lassen, gestatten, geschehen lassen, zulassen, zugeben (meist m. A. C. I., selten m. ut u. neg m. quin)

5.

(sein) lassen [ nihil intactum nichts unversucht lassen ]
nicht schweigend übergehen, dass

6. mlt.

als Märtyrer sterben

spatior <spatiārī> (spatium)

1.

auf u. ab gehen, spazieren gehen

2. poet; nachkl.

sich ausbreiten

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina