Latein » Deutsch

sōl <sōlis> m

1.

sol
Sonne
Osten, Westen
sole primo [o. novo]
m. Sonnenaufgang, frühmorgens
mittags
bei Sonnenuntergang
nondum omnium dierum sol occidit sprichw Liv.
noch ist nicht aller Tage Abend

2. personif. → Sol

3. meton.

a.

sol
Sonnenlicht, -schein, -strahl, -wärme

b.

sol
sonniger Platz

c. poet

sol
sonniger Tag; übh. Tag

4. übtr

a.

sol
öffentl. Tätigkeit, Auftreten in der Öffentlichkeit
öffentl. auftreten

b.

sol
Glanz, Stern = bedeutender Mann

Siehe auch: Sōl

Sōl <Sol>

Personif. v. sol

Sol
Sonnengott, (später = Apollo)
= Pasiphae

Sōl <Sol>

Personif. v. sol

Sol
Sonnengott, (später = Apollo)
= Pasiphae

sōlō <sōlāre> (solus) nachkl.

einsam, öde machen

I . sōns <Gen. sontis> ADJ

schuldig, strafbar [ anima; fraterno sanguine des Brudermordes ]

II . sōns <Gen. sontis> SUBST m

der Schuldige, Übeltäter

sors <sortis> f (zu sero¹, da die Lose in altröm. Zeit auf Fäden od. Drähte aufgereiht wurden)

1.

Los, Lostäfelchen, -stäbchen
kommt heraus

2.

das Losen, Verlosung
es wird gelost
auslosen
bei der Verlosung ausnehmen
ohne zu losen
die zum dritten Mal Ausgelosten

3. poet meist Pl

Orakel(spruch), Weissagung
des Lykischen Apollo

4. (durch das Los zugeteiltes)

Amt, Beruf [ urbana; peregrina ]
Amtsverhältnis
wegen seines Amtes
fiel als Amt zu

5.

(An-)Teil (an etw.: Gen) [ praedae; bonorum ]
erstes Kind; – Erbteil, Besitz

6. poet; nachkl.

Schicksal, Geschick, Bestimmung, Los [ humana; futura; iniqua; suprema Tod; mali Unglückslos ]

7.

Stand, Rang [ prima; prior Vorrang ]

8. Ov.

Geschlecht [ feminea; altera ]

9. poet; nachkl.

Art, Sorte

10. (auf Zinsen ausgeliehenes)

Kapital

I . sonō <sonāre, sonuī, (sonātūrus)> VERB intr

1. (m. Akk nt als Adv) RHET

(er)tönen, (er)schallen, (er)klingen, auch krachen, brausen, rauschen, zwitschern, prasseln, zischen, dröhnen u. Ä.
klirren
rauschten
prasselt
plätschert
brausend
klangen verschieden
dumpf brausend
sono (v. Worten u. v. der Rede>)
klingen [ bene wohlklingen ]

2.

sono poet
widerhallen

II . sonō <sonāre, sonuī, (sonātūrus)> VERB trans

1.

etw. ertönen (od. hören) lassen [ raucum quiddam kreischen; mortale menschliche Worte; hominem menschlich klingen ]
deren Sprache einen schwülstigen u. ausländischen Klang hat

2.

sono poet
besingen, im Lied preisen [ mala fugae; bella ]

3.

durch die Stimme verraten, anzeigen [ furem ]

4.

etw. bedeuten [ unum dasselbe ]

sōna altl.

→ zona

Siehe auch: zōna

zōna <ae> f (griech. Fw.)

1. poet

Gürtel der Frauen, mit dem das Untergewand festgehalten wurde, Symbol der Jungfräulichkeit

2.

Geldgurt
der um das Geld gekommen ist

3. poet

Gürtel des Orion (ein Gestirn)

4. poet; nachkl.

Erdgürtel, Zone

I . exul <ulis> (ex u. solum) SUBST m u. f

der, die Verbannte

II . exul <ulis> (ex u. solum) ADJ attr

1. (m. Abl u. Gen)

verbannt, landesflüchtig, landesverwiesen, heimatlos; ausgewandert [ patriā; mundi ]

2. Ov. (m. Gen)

v. etw. ausgeschlossen, ohne etw. [ mentis domūsque ]

sāl <salis> m od. nt

1.

sal
Salz

2. meton.

a. poet

sal
Salzflut, Meer(wasser)

b. im Pl poet; nachkl.

sal
Salzgeschmack

3. übtr

a.

sal
Geschmack, Feinheit

b.

sal
scharfer Verstand, Klugheit
sal (meist Pl)
Witz, Humor [ niger bitterer Spott ]

sīl1 <sīlis> nt

sil
Ocker

spuō <spuere, spuī, spūtum> poet; nachkl.

(aus)spucken, (aus)speien

suō <suere, suī, sūtum>

suo
(zusammen)nähen
suo poet übtr
zusammenfügen

suus <a, um> POSS PRON refl; 3. Pers Sg u. Pl; Subst.: suī u. suum

1.

suus verstärkt durch -met u. -pte
sein, ihr, eigen
eigenhändig
für seine Person
aus eigenem Antrieb, freiwillig
sein eigener Herr sein
sich etw. aneignen
die eigenen Mitbürger
war nicht recht bei Verstand
die ihm zugefügten Beleidigungen
sein eigener Ankläger

2.

eigentümlich, (landes)üblich, angemessen, entsprechend, zukommend, bestimmt
m. vollem Recht
in dem gesetzlich bestimmten Jahr
eines natürlichen Todes sterben
die festgesetzten
rechtzeitig

3.

günstig, geeignet, vorteilhaft, passend
auf günstigem Terrain

4.

sein o. ihr lieber, teurer, Lieblings [ volucris Lieblingsvogel ]

5.

sein eigener Herr, selbstständig

sūs1 <suis> m u. f

1.

sus
Schwein
sprichw sus Minervam docet
wenn ein Dummer einen Klugen lehren will

2. Ov.

sus
ein Fisch

suum <ī> SUBST nt (suus)

das Seine o. Ihrige, seine o. ihre Sache (Angelegenheit, Pflicht u. Ä.)
suum bes. Pl
Eigentum, Hab u. Gut
aus seinen Mitteln

seu

→ sive

Siehe auch: sī-ve

sī-ve, seu KONJ

1. klass. nur nach vorausgegangenem si

oder wenn

2. (b. einem unwesentlichen Unterschied)

oder, beziehungsweise
oder vielmehr

3.

sīvesīve [o. seuseu]
sei es, dass … oder dass; wenn entweder … oder, b. einzelnen Begriffen entweder … oder
sive Hor. selten, im ersten Glied fehlend;auch siveseu, seusive, sivevel, siveaut, sivean, sive quodsive quia
sei es, dass … sei es, weil
sīvesīve [o. seuseu] = utrum an (im abhängigen Frages.)
ob … oder (ob)

spuī

Perf v. spuo

Siehe auch: spuō

spuō <spuere, spuī, spūtum> poet; nachkl.

(aus)spucken, (aus)speien

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina