Latein » Deutsch

vitiātor <ōris> m (vitio) Sen.

Verführer eines Mädchens

vīti-sator <ōris> m (vitis u. sero²) poet

Winzer

vitiātiō <ōnis> f (vitio) nachkl.

Verletzung, Schändung

vittātus <a, um> (vitta) poet; nachkl.

m. einer Binde geschmückt [ vacca; capilli ]

vitiōsus <a, um> (vitium)

1.

fehlerhaft, mangelhaft [ orator; exemplum ]
in einem fehlerhaften Zustand sein; – verkehrt, unrichtig

2. REL

gegen die Auspizien gewählt (veranstaltet, geschehen), ungültig [ consul; suffragium ]

3.

lasterhaft [ vita ]

vitiō <vitiāre> (vitium)

1. poet; nachkl.

verderben, verletzen, (be)schädigen [ auras verpesten; oculos; frumentum umore ]
entstellt

2. (ein Mädchen)

entehren, schänden [ virginem ]

3.

(ver)fälschen [ senatūs consulta; memoriam Geschichte; significationes ]

4. REL

einen f. eine öffentl. Handlung bestimmten Termin unter dem Vorwand ungünstiger Auspizien für ungeeignet erklären [ diem; comitia den Wahltag ]

vitium <ī> nt

1.

Fehler, Mangel, Gebrechen, Schaden [ tecti; corporis; sermonis; castrorum ungünstige Lage; aëris schlechte Luft; animi Mangel an Mut ]
fehlerhaft sein
das Haus ist schadhaft geworden
vitium poet; nachkl.
falscher Zusatz zum Edelmetall
scheidet die Schlacke aus

2. übtr

Fehler, Fehltritt, Missgriff [ hostium ]
Fehltritte wieder gutmachen
auch der geringste Fehler
als Fehler auslegen

3. übtr

Schuld [ fortunae ]
schuld sein

4. (b. den Auspizien)

ungünstiges Zeichen, Formfehler; (Abl als Adv)
geg. die Auspizien

5.

Laster, Vergehen, Pl auch Lasterhaftigkeit

5. vor- u. nachkl.

Schändung [ virginis ]

vīti-fer <fera, ferum> (vitis u. fero) nachkl.

Reben tragend, weinreich

comitiātus <ūs> m (comitia)

beschließende Volksversammlung [ maximus Zenturiatkomitien ]

Dīvitiācus <ī> m

→ Diviciacus

Siehe auch: Dīviciācus

Dīviciācus <ī> m

1.

römerfreundlicher Häduerfürst, Bruder u. Gegner des Dumnorix, m. Cäsar geg. die Helvetier, Ariovist u. die Belger verbündet

2.

König der belgischen Suessionen (um 80 v. Chr)

īnfitiātor <ōris> m (infitior)

Ableugner [ lentus zäher ]

vīti-genus <a, um> (vitis u. gigno) vor- u. nachkl.

vom Weinstock [ liquor Wein ]

initiāmenta <ōrum> nt, initiātiō <ōnis> f (initio) nachkl.

Einweihung in einen Geheimkult

hostiātus <a, um> (hostia) Plaut.

mit Opfertieren versehen

vīticula <ae> f

Demin. v. vitis

Weinstöckchen

Siehe auch: vītis

vītis <is> f

1.

Weinrebe

2.

Weinstock
pflanzen, setzen;
vitis Mart.
Wein

3. poet; nachkl. meton. (aus abgeschnittener Rebe gebildeter)

Kommandostab des röm. Zenturio

4. poet; nachkl. meton.

Zenturionenstelle

5. poet; nachkl.

Zaunrübe [ alba ]

viti-lēna <ae> f (vitium) Plaut.

Kupplerin

vitilīgō <ginis> f vor- u. nachkl.

Hautausschlag, Flechte

vitiōsitās <ātis> f (vitiosus)

Lasterhaftigkeit

vītis <is> f

1.

Weinrebe

2.

Weinstock
pflanzen, setzen;
vitis Mart.
Wein

3. poet; nachkl. meton. (aus abgeschnittener Rebe gebildeter)

Kommandostab des röm. Zenturio

4. poet; nachkl. meton.

Zenturionenstelle

5. poet; nachkl.

Zaunrübe [ alba ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina