They proceed through the score at their own pace, creating a spontaneous and rich counterpoint.
Translating it is a risky and somewhat stupid idea :
we won’t have enough time, visual rhythm has different rules to musical rhythm, and there is no equivalent of harmony in movement, but along the way we might discover something and hopefully it will be fun.
www.impulstanz.comEs wird jeweils im eigenen Tempo vorgegangen und die Partitur durchgespielt, wodurch ein spontaner und starker Kontrapunkt entsteht.
Die Übersetzung in Bewegung ist eine riskante und etwas dumme Idee:
Wir werden nicht genug Zeit haben, denn visueller Rhythmus hat andere Regeln als musikalischer Rhythmus, und es gibt kein Äquivalent von Harmonie in Bewegung.
www.impulstanz.comNothing gives me a better feeling of coming home than Tegel.
Let ’s forget about the stupid idea of Berlin-Brandenburg airport and never talk about it again , deal ?
If fate wants something else, then I want an office with Nina from Smaracuja in Tegel, best would be IN the tower.
www.justtravelous.comNichts gibt mir so sehr das Gefühl nach Hause zu kommen, wie Tegel.
Bin schwer dafür, dass wir Berlin-Brandenburg einfach als Schnapsidee abtun und nie wieder darüber reden.
Falls doch, will ich mit Nina von Smaracuja im Flughafen Tegel ein Büro haben.
www.justtravelous.comTemagami Hills German Fräulein
All the stupid ideas she has are surely coming from her grandma Happy .
Her mummy Daisy has given her the passion for hunting and her daddy Olé teached her how to jump and jump and jump :-))
www.temagami-hills.deTemagami Hills German Fräulein
Von ihrer Oma hat Liesl sicherlich die Flausen im Kopf geerbt.
Von ihrer Mama Daisy die Passion für die Jagd und von Papa Olé die Sprungfeder im Hintern!
www.temagami-hills.deMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.