Latein » Deutsch

īmus <a, um>

1. (räuml.)

der unterste, niedrigste, tiefste, ganz unten [ sedes; dii o. tyranni der Unterwelt ]
imus part.
= der unterste Teil [ cauda Schwanzspitze; tellus die Tiefe der Erde; gurges Tiefe des Strudels; quercus Wurzel der Eiche; pectus, cor Tiefe der Brust, des Herzens ]
durch Mark und Bein
auf dem Talgrund
aus tiefster Brust, von ganzem Herzen

2. (zeitl.) poet

der letzte [ mensis ]

3. (nach Rang, Grad, Reihenfolge)

imus poet; nachkl.
der unterste, niedrigste

imber <bris> m

1.

Regen(guss), Platzregen, Gewitterregen
imber im Pl
Regentropfen, -wetter

2. (poet.)

Unwetter, Gewitter

3. meton.

Regenwasser

4. poet

Wasser, Feuchtigkeit [ fontis; gelidus; calidus; pluvius Regenwasser ]

5.

Tränenstrom

6. übtr

Hagel v. Geschossen

im-buō <buere, buī, būtum>

1.

m. etw. benetzen, befeuchten, tränken [ vestem sanguine; guttura lacte ]

2. übtr

erfüllen mit [ alqm admiratione; pectora religione ]

3. übtr

beflecken, besudeln [ gladium scelere ]

4.

an etw. gewöhnen, in etw. einweihen, mit etw. vertraut machen, zu etw. heranbilden (alqm o. alqd re, ad alqd; m. Infin) [ se studiis; militem licentiā saevitiāque; socios ad officia legum ]

5. poet

einweihen, beginnen [ opus; exemplum das erste Beispiel geben; bellum sanguine ]

immō ADV häufig verstärkt: immo vero, immo etiam u. a.

1. (bestätigend)

aber ja, gewiss doch, allerdings

2. (ablehnend)

nein im Gegenteil, keineswegs

3. (steigernd)

ja vielmehr, ja sogar

īmum <ī> nt (imus)

1.

der unterste Teil, das Unterste, Grund, Boden, Tiefe (auch Pl)
der Fuß des Berges
ab [o. ex] imo
v. unten an
tief
von Grund aus
in die Tiefe sinken
unten, in der Tiefe
qui regit ima Ov.
Gott der Unterwelt

2.

Ende, Schluss
(bis) zuletzt

ībis <Gen. ībis [o. ībidis] > f (Akk -im) (griech. Fw.)

der Ibis (Wasservogel); Titel eines Schmähgedichts des Ovid

ībus

altl. Dat u. Abl Pl v. is

Siehe auch: is

I . is m, ea f, id nt Demonstrativ- u. Pers Pron, subst. u. adj.

1.

is
dieser, diese, dieses; der, die, das; er, sie, es; der (die, das) genannte
in der Absicht
deshalb

2.

is
ein solcher, derartiger, so beschaffen, so gesinnt (auf einen folgenden Konsekutivsatz hinweisend)
du bist nicht so (beschaffen), dass

3. bei Subst statt eines Gen subi. o. obi.:

= eorum numerus
die Hoffnung darauf
die Erwähnung dieser Sache

5. Neutr. id

a.

was in erklärenden Parenthesen in Bezug auf ein Verb o. einen ganzen Gedanken

b.

das heißt

c. m. Gen quant.:

eine solche Zahl v. Feinden
ein solches Maß v. Ehre
v. solchem Alter
ad id loci [o. locorum]
bis dahin, bis jetzt
darauf

d.

ad id
bis jetzt
in id
dazu, deswegen
ex eo
daraus, daher
eo
dadurch
in eo est, ut
die Sache steht auf dem Punkte, dass

6. Gen, nicht refl

sein, ihr

II . is m, ea f, id nt Det Pron

is, qui
der(jenige), welcher
= der Prätor

abs

→ a

Siehe auch: Dūlichium , ā , ā , A

Dūlichium <ī> nt, -a Prop. <ae> f

Insel südöstl. v. Ithaka (Ionisches Meer), zum Reich des Odysseus gehörig

I . ā3, ab, abs (a steht nur vor Konsonanten außer h; ab vor Vokalen und h, manchmal auch vor Konsonanten; abs nur in best. Verbindungen wie z. B. abs te) PRÄFIX

1.

a
ab-, weg- [ abduco, abiuro, asporto ]

2.

a
miss-, un- [ absonus, abusus ]

II . ā3, ab, abs (a steht nur vor Konsonanten außer h; ab vor Vokalen und h, manchmal auch vor Konsonanten; abs nur in best. Verbindungen wie z. B. abs te) PRÄP b. Abl

1. (räuml.)

a.

a
von, von … her, von … aus, aus
aus der Umgegend von

b.

a
an, auf, in, auf Seiten (wo der Lateiner die Richtung, während der Deutsche den Punkt berücksichtigt u. der Lateiner daher woher?, der Deutsche wo? fragt)
im Norden
auf
im Gebiet der S.
a Sabinis … a Romanis
auf Seiten
a tergo
im Rücken
auf beiden Seiten
zur Rechten
zur Linken

2. (zeitl.)

a.

a
von … an, seit
von Kindheit, Jugend an
von neuem

b.

a
gleich nach, unmittelbar nach
nach diesen Worten

3. (zur Angabe der Herkunft, Abstammung:)

a
von
v. jmdm. abstammen

4. b. Pass. zur Bez. des persönl. Urhebers:

a
von, durch

5. (b. den Begriffen des Schützens u. Verteidigens:)

a
vor, gegen

6. (b. den Begriffen des Unterschiedes, des Befreiens, Abhaltens:)

a
von

7. (b. den Begriffen des Abschreckens u. Zurückschauderns:)

a
vor

8. (b. den Begriffen des Nehmens, Empfangens, Hörens, Erfahrens:)

a
von

9. (b. den Verben des Nennens:)

a
nach

10. (b. den Verben des Anfangens:)

a
mit, bei

11. (b. Amtsbezeichnungen)

Schreiber
Eilbote

ā2, āh INTERJ

a
Interj. zum Ausdruck des Staunens, Schmerzes od. der Wehmut
a meist poet
ah!; ach!

A, a

1.

A
= der Vorname Aulus

2.

A
= antiquo ich verwerfe (den Gesetzesvorschlag)

3.

A
= absolvo ich spreche frei (dah. a als littera salutaris bez.)

4.

A
= anno

5. in Cic. Tuskulanen

A
= auditor ( M. = magister)

6.

A
Augustus (häufig auf Inschriften)

urbs <urbis> f

1.

jede größere m. einer Mauer umgebene Stadt, bes. Hauptstadt

2.

die Stadt Rom (= urbs Roma)

3.

Oberstadt, Akropolis, bes. v. Athen

4. meton.

die Stadtbewohner

5. übtr

Hauptsache, -punkt, Kern [ philosophiae ]

I . īris <is> m Kom.

Igel

II . īris <is [o. idis] > f

1. vor- u. nachkl.

Iris (eine wohl riechende Pflanze)

2. Plin.

Regenbogenstein (ein Edelstein).

īcas <adis> f (griech. Fw.)

der 20. Tag jedes Monats, Epikur zu Ehren gefeiert

īdos nt undekl. (griech. Fw.) Sen.

Aussehen, Gestalt, Bild

itus <ūs> m (eo²)

das Gehen, Gang, Abreise

iūs1 <iūris> nt

1.

ius
Recht (als Inbegriff v. Gesetzen u. Verordnungen), Satzung
menschl. u. göttl. Recht
gegen Recht u. Pflicht
Recht u. Gerechtigkeit
eine Verfassung geben
rechtskundig

2.

ius
Rechtsanschauungen, Rechtsnormen, Recht [ gentium Völkerrecht; civile bürgerliches Recht o. Privatrecht; publicum Staatsrecht; hominum o. humanum Naturrecht; cognationis ]

3.

ius
Recht als Gegenstand richterlicher Entscheidung
das strengste u. höchste Recht
nach dem strengsten Recht m. jmdm. verfahren
Recht sprechen
einen Rechtsentscheid verlangen
jmdm. Rechtsbescheide geben
streng nach dem Recht, nach dem Gesetz

4. meton.

ius
Gericht, Gerichtsstätte, Gerichtshof
jmd. vor Gericht ziehen, verklagen

5.

ius
Rechtsformeln der Juristen, Gesetzsammlung [ Flavianum ]

6.

ius
rechtliche Befugnis, (persönliches) Recht, Anrecht, Anspruch auf etw.
geltend machen
gleiche Rechte
m. Recht, rechtmäßig
meo [o. tuo, suo usw.] iure
m. vollem Recht
jmd. hat das Recht auf seiner Seite
(auf etw.: Gen) ius testandi
die rechtliche Befugnis, eine Wasserleitung zu legen
ius est (m. ut o. Infin)
man hat das Recht, es ist gestattet, zu …
es ist Kriegsrecht, …

7.

ius
Vorrecht, Vergünstigung, Privileg [ populi; mulierum ]

8.

ius
Gewalt, Macht
sein eigener Herr sein, selbstständig, unabhängig sein
unter jmds. Macht stehen, von jmdm. abhängig sein
jmd. unabhängig machen
jmd. sich untertan machen, v. sich abhängig machen
ius m. Gen o. in u. Akk (vorkl. auch m. ad)
Macht, Gewalt über jmd o. etw
geraten in

9.

ius
rechtliche Stellung

10.

ius
rechtmäßige, richtige Aussage [ peieratum Meineid ]

ibi, ibī ADV

1. (räuml.)

ibi
da, dort

2. (zeitl.)

ibi
da, damals, dann
dann erst
dann vollends, dann erst recht

3. übtr

ibi
darin, dabei, in diesem Punkt

im-bibō <bibere, bibī, –>

1. Plin.

einsaugen [ nidorem ]

2. übtr

annehmen, sich aneignen [ animo malam opinionem de alqo ]

3.

sich etw. vornehmen

im-bītō <bītere, – –> Plaut.

hineingehen

imbrex <bricis> f u. m (imber)

1. vor- u. nachkl.

Hohlziegel zur Ableitung des Regenwassers

2. Verg. meton.

Dach v. Hohlziegeln

3. Suet.

Beifallsklatschen m. hohlen Händen

4. Mart.

Rippenstück [ porci Schweinerippchen ]

Imbros, Imbrus <ī> f

Insel im nördl. Ägäischen Meer

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina