Latein » Deutsch

mōlēs <is> f

1.

Masse, Last, Wucht [ rudis; clipei ]
Kolosse

2.

Steindamm, Mole
Sandbank

3. poet

Klippe, Felsenriff

4.

massiger Bau [ equi des Trojanischen Pferdes ]
ungeheure Kolosse von Bauten

5.

riesiges Gebäude [ marmoreae; regiae; propinqua nubibus ]

6. poet

sich türmende Wogenmasse, Sturmwoge

7.

Kriegsmaschine

9. übtr

Schwere, Stärke, Größe [ mali; curarum; belli; imperii Riesenmacht ]
die ganze Kriegsmacht aufbieten

10.

Anstrengung, Mühe, Schwierigkeit, Not
(m. Infin) so viel Mühe kostete es, so schwer war es

11. mlt.

Grabmal des Hadrian, sog. Engelsburg

mōs <mōris> m

1.

mos
Sitte, Gewohnheit, Brauch [ antiquus; militaris; maiorum ]
zur Gewohnheit werden
nach der Väter Weise
ungewöhnlich
nach der Sitte o. Gewohnheit
üblicherweise

2.

mos
(guter) Wille, Gehorsam
willfährig sein, zu Willen sein, den Willen tun

3.

mos
Eigenwille

4. poet; nachkl.

mos
Vorschrift, Gesetz(mäßigkeit), Regel
regellos
regelmäßig

5.

mos
Art u. Weise, Beschaffenheit [ caeli ]
(in) more, ad (in) morem (m. Gen)
nach Art, wie [ latronum; torrentis ]

6. im Pl

mos
Betragen, Benehmen, Lebensart; Denkart, Charakter
dem Großvater nachgeraten

modus <ī> m

1.

Maß, Maßstab [ fortunae ]

2. (konkr.)

Maß, Größe, Menge, Länge, Umfang [ agri; hastae; trunci; humanarum virium ]

3.

Zeitmaß, Takt, Rhythmus, Melodie, Weise, Musik, meist Pl [ lyrici; citharae ]
den Ton umstimmen

4. übtr

Ziel, Grenze, Einschränkung [ in dicendo; ludendi; vitae Lebensziel ]
übermäßig, über die Maßen
maßlos
m. Dat Maß u. Ziel, eine Grenze setzen [ sumptibus; irae ]
alci, alci rei o. alcis rei [ magistratui; rebus secundis; inimicitiarum ]

5.

das Maßhalten, Mäßigung
Maß halten, sich beschränken

6.

Vorschrift, Regel

7.

Art u. Weise [ vitae Lebensweise ]
wunderbarerweise
keineswegs, keinesfalls
auf jede Art u. Weise
einigermaßen
gewissermaßen
vielfach
in höherem Grade, mehr
wie
m. Gen nach Art von, wie
hoc modo, ad (in) hunc modum
auf diese Weise, folgendermaßen

8. spätlat

a.

in Strophen gefasster Gesang

b.

Inhalt [ epistulae ]

mōmen <mōminis> nt (moveo) Lucr.

Bewegung; Anstoß

moneō <monēre, monuī, monitum> (vgl. memini, mens)

1.

jmd. an etw. erinnern, mahnen, auf etw. aufmerksam machen (alqm de re o. alcis rei; m. Akk des Neutr. eines Pron o. allg. Adj; m. A. C. I. o. indir. Frages.) [ de retinenda Sestii gratia; alqm temporis ac necessitatis; hoc; multa ]

2.

ermahnen, auffordern, zureden, anraten, (neg) warnen, abraten (abs.; alqm; m. ut, ne, bl. Konjkt; m. Infin; m. Akk des Neutr. eines Pron o. allg. Adj)
auf guten Rat hören

3. Tac.

zurechtweisen, strafen

4. (v. göttl. Eingebungen)

a.

verkündigen, vorhersagen (de re o. alqd; m. Infin)

b.

begeistern

mōns <montis> m (vgl. e-mineo, pro-mineo, minae, mentum)

1.

Berg, Gebirge [ altissimus; impendens; silvestris; summus Berggipfel ]

2. poet meton.

Fels, Gestein

3. poet übtr

(berghohe) Masse [ aquarum; argenti; frumenti; übtr mali ] sprichw
goldene Berge versprechen

mors <mortis> f (morior)

1.

Tod [ honesta; repentina ]
jmdm. den Tod bringen
den Tod suchen
eines natürlichen Todes sterben
einen gewaltsamen Tod finden
um sein Leben bitten
zum Todesstoß
(noch) im Tod, (noch) nach dem Tod
in Todesnähe, in den letzten Augenblicken
im Sterben; Pl Todesfälle, -arten

2. poet; nachkl. meton.

Leiche

3. Verg.

(Mord-)Blut
bluttriefend

molestō <molestāre> (molestus) Petr.

belästigen, stören

Mōȳsēs <is> m (Akk -ēn)

Moses

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina