Latein » Deutsch

variātiō <ōnis> f (vario)

Verschiedenheit, Abweichung, Unterschied
einstimmig

vacātiō <ōnis> f (vaco)

1.

das Freisein, Befreiung, Entlastung (von etw.: Gen o. ab; weg.: Gen) [ laboris; militiae; a belli administratione; adulescentiae wegen ]

2.

Beurlaubung, Urlaub [ militum ]

3. Tac. meton.

Ablösungsgeld f. Befreiung vom Kriegsdienst

vagātiō <ōnis> f (vagor)

das Umherschweifen

arātiō <ōnis> f (aro)

1.

das Pflügen, Ackerbau

2. meton.

Ackerland
aratio im Pl
Pachtgüter, Staatsdomänen

parātiō <ōnis> f (paro¹)

1.

Vorbereitung, Zubereitung [ rerum ]

2. (m. Gen)

das Streben nach etw. [ regni ]

I . variō <variāre> (varius) VERB trans

1. poet

bunt machen, sprenkeln, färben [ corpus caeruleis guttis; vestem ] jmd. grün u. blau schlagen

2. übtr

(ver)ändern, mannigfaltig machen [ comas positu mannigfaltig legen; vocem; faciem; in omnes formas verwandeln ]
bei auseinandergehenden Meinungen
die Meinung ist geteilt unter ihnen
als man aus Furcht und Zorn bald so, bald anders gestimmt hatte; – m. etw. eintauschen, abwechseln lassen [ laborem otio; calores frigoraque; vices die Wachen ablösen ]

3. übtr (mündl. od. schriftl.)

verschieden darstellen, abweichend berichten
verschieden überliefert

II . variō <variāre> (varius) VERB intr

1. poet; nachkl.

bunt, gefärbt, scheckig sein

2. übtr

mannigfaltig sein, verschieden sein, sich verändern, abwechseln, schwanken
hat wechselnden Erfolg

3.

verschiedener Ansicht sein
auseinandergehen
variat unpers
die Meinung ist geteilt
wenn dort keine Einigkeit wäre
verschieden berichtet, verschieden angegeben werden; verschieden beurteilt werden

ratiō <ōnis> f (reor)

1.

Rechnung, Berechnung
anstellen
man wird den möglichen Gewinn mit deinem Geld berechnen
ausrechnen
etw. in Rechnung stellen, verrechnen
sich Rechnung stellen lassen
die Rechnung stimmt

2.

Rechenschaft
Rechenschaft v. jmdm. fordern
jmdm. Rechenschaft ablegen

3.

Verzeichnis, Liste [ carceris Gefangenenliste; imperii ]

4.

Summe, Zahl

5.

Geldgeschäft, Geschäftsangelegenheit
öffentlicher und privater Verkehr
abwickeln

6.

Angelegenheit(en), Sache [ bellica; civitatis; domestica innere Angelegenheiten; fori iudiciique polit. u. jur. Angelegenheiten ]

7. meist Pl

Vorteil, Interesse
es dient meinen Interessen
seinen Vorteil bedenken
die Interessen des Staates sind jmdm. heilig

8.

Verhältnis zu jmdm., Beziehung, Verbindung, Verkehr
in Verkehr mit jmdm. treten
m. jmdm. in Verbindung stehen

9.

Verhältnis zu etw.
im Verhältnis zu etw.
nach dem Stand des Getreidepreises zahlen

10.

Kategorie, Gebiet

11.

Erwägung
ich ziehe in Erwägung

12.

Berücksichtigung, Rücksicht, Beachtung, Hinsicht
rationem habere [o. ducere] (m. Gen)
Rücksicht nehmen auf, berücksichtigen
Rücksicht nehmen auf
im Hinblick auf

13.

vernünftiges Denken, Überlegung
Gegenstand der Überlegung sein

14.

a.

Vernunft, Einsicht
Vernunft und Nachdenken
ratio est (m. Infin)
es ist vernünftig

b. (v. Sachen)

vernünftiger (Beweg-)Grund, Argument
dafür gibt es einen vernünftigen Grund
nulla est ratio (m. Infin)
es ist kein Grund vorhanden

15.

Beweis(führung), Begründung

16.

Denkart, Ansicht, Meinung

17. (politische)

Tendenz, Strömung, Richtung [ bona konservative Partei ]

18.

philos. System, Schule, Lehre [ Stoicorum; Cynicorum ]

19.

theoretische Kenntnis, Theorie, Lehre, Wissenschaft
Redegewandtheit oder theoretische Kenntnisse
die Staatswissenschaften
Theorie u. Praxis des Krieges

20.

Lehr-, Grundsatz

21.

Methode, Plan [ studiorum ]
Lebensplan
planmäßige Uberlegung
methodische Unterweisung
methodisch

22.

Maßregel, Mittel, Möglichkeit

23.

Verfahren, Verhalten, Art u. Weise
wie?
auf jede Art u. Weise
auf jede mögliche Art u. Weise

24.

Beschaffenheit, Verlauf, Einrichtung [ pontis; agminis; vitae naturaeque nostrae; pecuniarum Geldverhältnisse ]

ōrātiō <ōnis> f (oro)

1.

das Reden, Sprechen, Sprache als Fähigkeit, sich in Worten auszudrücken

2.

Sprechweise, sprachliche Darstellung, Ausdruck, Stil [ concinna; contorta ]
Fertigkeit in beiden Arten des Ausdrucks (des philos. u. des rhet.)

3.

Aussage, Äußerung, Worte, Behauptung
nach diesen Worten

4. (nach den Regeln der Kunst ausgearbeitete)

Rede, Vortrag [ acris et vehemens; accurata; perpetua zusammenhängend; contumeliosa; magnifica; Verrinae; Philippicae; contionum; senatūs ]
halten
ausarbeiten
im letzten Teil unserer Rede

5.

Gegenstand der Rede, Thema

6.

Beredsamkeit, Redegewandtheit

7. (im Ggstz. zur Poesie)

Prosa

8.

Entschuldigungsrede, Entschuldigung

9. nachkl.

kaiserl. Handschreiben, kaiserl. Erlass

10. Eccl.

Gebet

iūrātiō <ōnis> f (iuro) spätlat

Eid, Vereidigung

cūrātiō <ōnis> f (curo)

1.

Besorgung, Wartung, Pflege [ corporum ]

2.

Behandlung, Heilung [ aegrorum; dentium; valetudinis;
curatio übtr
perturbationum ]

3.

Verwaltung, Leitung, Aufsicht [ regni; negotii publici; sacrorum ]

4.

Besorgung, Beschaffung [ munerum regiorum ]

errātiō <ōnis> f (erro¹)

das Umherirren, Verirrung, Abweichung

mīrātiō <ōnis> f (miror)

Verwunderung

cavātiō <ōnis> f (cavo) vorkl.

Höhlung

lavātiō <ōnis> f (lavo)

1.

das Waschen, Baden

2.

Badewasser

3. Phaedr.

Badegeschirr [ argentea ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina