Latein » Deutsch

crepusculum <ī> nt nicht klass.

Abenddämmerung, Zwielicht
Dämmerung, Dunkel

re-pullulō <pullulāre> nachkl.

wieder ausschlagen, wieder hervorsprießen

corpusculum <ī> nt Demin. v. corpus (Körperchen)

1. Sen.

kleiner menschlicher Körper

2. Sen.

Kind im Mutterleib

3.

corpusculum vor- u. nachkl.
Bäuchlein
[ melliculum ]

4.

Atom

Siehe auch: corpus

corpus <poris> nt

1.

Körper, Leib (v. Menschen u. Tieren)
sich hinstrecken
v. weißem Teint

2.

Person, Wesen (wenn bes. das Körperliche gemeint ist)
Gefangener
die Getreuesten

3.

Fleisch am Körper
Fleisch ansetzen, korpulent werden
mager werden

5.

Schatten eines Toten

6. (b. Schiffen)

Bauch [ navium ]

7.

ein Ganzes, Körper [ rei publicae Staatskörper ]

8.

Gesamtheit, Gesamtmasse [ universitatis Weltall ]
mit der Gesamtmacht

9.

Körperschaft, Stand [ militum Armeekorps ]
aus ihrem Stand

10.

Substanz, Materie, Stoff, Masse [ ferri; Neptuni Meereswasser ]

11. (v. Schriftwerken)

(Gesamt-)Werk, Sammlung [ omnis iuris Romani ]

12.

Gemeinde, Verband
(v. den verschiedenen Einwohnern einer Stadt)

13. nachkl.

Hauptbestandteil, Hauptsache, das Wesen(tliche), Kern [ eloquentiae ]

crepidula <ae> f

Demin. v. crepida Plaut.

kleine Sandale

Siehe auch: crepida

crepida <ae> f (griech. Fw.)

griech. Halbschuh, Sandale

lepusculus <ī> m

Demin. v. lepus

Häschen

Siehe auch: lepus

lepus <poris> m

Hase (auch als Sternbild)

crepitāculum <ī> nt (crepito)

Klapper

tempusculum1 <ī> nt

Demin. v. tempus spätlat

kurze Zeit

Siehe auch: tempus , tempus , tempus

tempus <poris> nt

Neulatein
Abfahrtszeit

tempus2 <poris> nt poet; nachkl. meist Pl

Schläfe [ laevum; utrumque ];
tempus im Pl meton.
Haupt, Kopf, Gesicht

tempus1 <poris> nt

1.

Zeit(punkt), Zeitspanne, -raum, oft = Stunde, Tag [unius horae; diei; noctis; anni o. caeli Jahreszeit; primum Frühling; praesens Gegenwart; praeteritum Vergangenheit; (Zeit zu etw.: Gen obi.) committendi proelii; edendi; somni; curandi]
mit der Zeit
für immer, auf ewig
gleichzeitig
für den Augenblick, für jetzt
bis jetzt
eine Zeit lang, vorübergehend
zu spät
die Zeit rinnt [o. verfliegt]
Zeitalter
tempus oft Pl
Lebenszeit, -alter

2.

Dauer, Weile, Frist

3.

passende, günstige Zeit, rechter Zeitpunkt, günstiger Augenblick, Gelegenheit (zu etw.: Gen des Gerundivs) [rei gerendae; magistratuum creandorum]
bei günstiger Gelegenheit
vor der gehörigen Zeit
im rechten Augenblick, zur rechten Zeit
tempus est (m. Infin o. A. C. I.)
es ist an der Zeit, etw zu tun
non id tempus est (m. ut)
es ist nicht die rechte Zeit, etw zu tun

4. (Sg u. Pl)

(Zeit-)Umstände, Verhältnisse, Lage (der Dinge) [dura; secunda]
(in) hoc [o. tali tempore]
unter solchen Umständen
nach den Umständen

5. meist Pl

schwere Zeit, missliche Umstände, traurige Lage, Unglück, Not, Gefahr [extremum o. ultimum äußerste Gefahr]

6. METRIK

die Zeit, die zum Aussprechen einer Silbe o. eines Wortes erforderlich ist, Quantität

crepundia <ōrum> nt (crepo)

(Kinder-)Klapper

creperum <ī> nt (vgl. crepusculum) Mart.

Zwielicht

crepitus1 <ūs> m (crepo)

Schall, das Knistern, Klappern, Knarren u. Ä.

articulō <articulāre> (articulus) Lucr.

eigtl. gliedern;
articulo übtr
artikulieren, deutlich aussprechen

clanculō ADV (clam)

insgeheim, heimlich

com-maculō <maculāre>

(stark) beflecken, besudeln [ se scelere; sanguine manus ]

curriculō ADV (curriculum)

eilends

opusculum <ī> nt

Demin. v. opus

kleines Werk, kleine Schrift

Siehe auch: opus , opus

opus <operis> nt

Neulatein
Akkordarbeit

I . opus <operis> SUBST nt abstr.

1.

Arbeit, Tätigkeit, Beschäftigung [ censorium Tätigkeit des Zensors; diurnum Tagewerk; militare; manuum; rusticum Feldarbeit ]
arbeiten
fleißig arbeiten
vom Dienst befreit

2.

Land-, Feldarbeit

3.

Bautätigkeit, das Bauen
bauen
es wird gebaut

4.

Schanzarbeit, Befestigungsarbeit
mit Schanzarbeit beschäftigt

5. poet

Kriegshandwerk, Kampf

6.

Tat, Unternehmung [ egregium ]

7.

Ausführung, Kunst, Stil
den Stoff übertraf die Ausführung

8. (im Ggstz. zur Natur)

menschl. Arbeit, Menschenhand

9.

Anstrengung, Mühe (nur im Abl Sg)
sehr, überaus
so sehr
wie sehr
zu sehr

10.

Aufgabe, Leistung, Wirksamkeit [ censorium; oratorium ]

11.

Wirkung, Effekt [ hastae ]

12. Plaut.

Arztpraxis

13. Hor.

Weidwerk, Jagd

II . opus <operis> SUBST nt konkr.

1.

das vollendete Werk, fertige Arbeit [ magnificum ]
ein Buch, eine Schrift

2.

Bau(werk), Gebäude [ publicum; urbanum ]
aufführen

3.

Verschanzung, Befestigungslinie [ castrorum; hibernorum ]

4.

Belagerungswerk

5.

Belagerungsmaschine

7.

Kunstwerk [ marmoreum Statue ]
schaffen

8.

Literaturwerk

III . opus <operis> SUBST nt Wendung:

opus est (meist unpers m. Abl o. Gen, seltener persönl. m. Nom; m. Infin, A. C. I. o. ut)
es ist nötig, man braucht

ausculor (ausculārī)

→ osculor

Siehe auch: ōsculor

ōsculor <ōsculārī> (osculum)

küssen; liebkosen, verwöhnen; zärtlich lieben [ scientiam iuris tamquam filiolam ]

auscultō <auscultāre> (auris)

1. poet

aufmerksam zuhören, lauschen (m. Dat u. Akk)

2.

gehorchen (m. Dat)

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina