Latein » Deutsch

tempusculum1 <ī> nt

Demin. v. tempus spätlat

kurze Zeit

Siehe auch: tempus , tempus , tempus

tempus <poris> nt

Neulatein
Abfahrtszeit

tempus2 <poris> nt poet; nachkl. meist Pl

Schläfe [ laevum; utrumque ];
tempus im Pl meton.
Haupt, Kopf, Gesicht

tempus1 <poris> nt

1.

Zeit(punkt), Zeitspanne, -raum, oft = Stunde, Tag [unius horae; diei; noctis; anni o. caeli Jahreszeit; primum Frühling; praesens Gegenwart; praeteritum Vergangenheit; (Zeit zu etw.: Gen obi.) committendi proelii; edendi; somni; curandi]
mit der Zeit
für immer, auf ewig
gleichzeitig
für den Augenblick, für jetzt
bis jetzt
eine Zeit lang, vorübergehend
zu spät
die Zeit rinnt [o. verfliegt]
Zeitalter
tempus oft Pl
Lebenszeit, -alter

2.

Dauer, Weile, Frist

3.

passende, günstige Zeit, rechter Zeitpunkt, günstiger Augenblick, Gelegenheit (zu etw.: Gen des Gerundivs) [rei gerendae; magistratuum creandorum]
bei günstiger Gelegenheit
vor der gehörigen Zeit
im rechten Augenblick, zur rechten Zeit
tempus est (m. Infin o. A. C. I.)
es ist an der Zeit, etw zu tun
non id tempus est (m. ut)
es ist nicht die rechte Zeit, etw zu tun

4. (Sg u. Pl)

(Zeit-)Umstände, Verhältnisse, Lage (der Dinge) [dura; secunda]
(in) hoc [o. tali tempore]
unter solchen Umständen
nach den Umständen

5. meist Pl

schwere Zeit, missliche Umstände, traurige Lage, Unglück, Not, Gefahr [extremum o. ultimum äußerste Gefahr]

6. METRIK

die Zeit, die zum Aussprechen einer Silbe o. eines Wortes erforderlich ist, Quantität

tempus2 <poris> nt poet; nachkl. meist Pl

Schläfe [ laevum; utrumque ];
tempus im Pl meton.
Haupt, Kopf, Gesicht

temptāmen <minis>, temptāmentum <ī> nt (tempto) poet; nachkl.

1.

Probe, Versuch

2.

Versuchung

temperantia <ae> f (temperans)

das Maßhalten, Mäßigung, Selbstbeherrschung [ in victu ]

tempestīvum <ī>, tempestīva <ōrum> nt (tempestivus)

der rechte Zeitpunkt
passende Gelegenheiten

temperāmentum <ī> nt (tempero)

1. nachkl.

richtige Mischung [ caeli gemäßigtes Klima ]

2. übtr nachkl.

rechtes Maß, Mäßigung, Zurückhaltung [ fortitudinis ]
mit einstudierter

3. übtr nachkl.

rechtes Maß, Mittelweg

temperāns <Gen. antis>

P. Adj. zu tempero

Maß haltend, sich mäßigend, mäßig, maßvoll, enthaltsam [ homo; (in Bezug auf etw.: Gen o. ab) potestatis m. Mäßigung gebrauchend; gaudii; a cupidine imperii ]

Siehe auch: temperō

I . temperō <temperāre> (tempus¹) VERB trans

1.

richtig mischen [ vinum; herbas; venenum; colores ]

2. (temperieren)

a. (Kaltes)

wärmen, warm, lauwarm machen [ aquam ignibus; balneum ]

b. (Heißes)

gehörig (ab)kühlen [ nimios calores ]

3.

gehörig einrichten, ordnen, regeln [ rem publicam institutis; res hominum ac deorum (v. Jupiter) ]

4.

mäßigen, mildern, lindern, besänftigen, beruhigen, bändigen [ iras; aequor; victoriam den Sieg maßvoll ausnützen; benignitate imperium; amara risu ];
etw. von etw. fern halten, vor etw. bewahren [ animum ab insolentia ]

5. poet

richtig leiten, lenken, regieren [ ratem steuern; orbem ]

II . temperō <temperāre> (tempus¹) VERB intr

1.

Maß halten, sich mäßigen, sich zurückhalten [ in potestatibus; in amore ]

2. (m. Dat)

m. Maß gebrauchen, Einhalt tun [ irae; sermonibus; laetitiae; linguae; urbibus expugnandis verzichten auf ]

3. (m. Dat)

(ver)schonen [ sociis; hostibus superatis; templis ]

4. (a re o. sibi a re, auch bl. re)

sich v. etw. fern halten, sich einer Sache enthalten [ ab oppugnatione; a lacrimis; a maleficio; a caedibus; risu ] (auch m. quin, quominus o. m. Infin)

temperiēs <ēī> f (tempero) poet; nachkl.

richtige Mischung, rechte Beschaffenheit, milde Wärme [ aquarum; caeli ]

Temesaeus, Tempsānus <a, um>

Adj zu Temese

Siehe auch: Temesē

Temesē <ēs>, Tempsa <ae> f

Stadt in Bruttium m. Erzgruben, Erzhandel u. Weinbau

temperius ADV

Komp v. temperi

zeitiger

Siehe auch: temperī

temperī ADV (erstarrter Lok. v. tempus¹)

zur rechten Zeit

tempestās <ātis> f (Gen Pl -ātum u. [nachkl. ] -ātium) (tempus¹)

1. (meist im Abl Sg u. Pl)

Zeit(punkt), Zeitabschnitt; Zeitlage, -umstände
in langer Zeit
viele Jahre vorher

2.

Witterung, Wetter [ clara; frigida; horrida ]

3.

Unwetter, Gewitter, Sturm [ turbulenta; autumni ]
Tempestates personif. Pl poet
Sturmgöttinnen

4. übtr (oft Pl)

stürmische Zeit, Unruhe, Gefahr, Unglück [ immoderatae; Punici belli ]

5.

Ansturm, Andrang, Ungestüm [ popularis; querelarum; periculi ]

6. (v. Personen)

Vernichter, Störer [ Siculorum = Verres; rei publicae u. pacis = Clodius ]

temptātiō <ōnis> f (tempto)

1.

Krankheitsanfall

2.

Versuch, Probe

3. (August.)

Versuchung

temperātiō <ōnis> f (tempero)

1.

richtige Mischung, Gleichmaß, rechte Beschaffenheit [ aeris; caeli gemäßigtes Klima ]

2.

zweckmäßige Einrichtung, guter Zustand [ civitatis; ordinum; iuris ]

3.

ordnende Kraft [ mundi ]

temporālis <e> (tempus¹)

1. nachkl.

eine Zeit während, vorübergehend, vergänglich [ laudes ]

2. mlt.

irdisch, weltlich

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina