Spanisch » Deutsch

morar [moˈrar] VERB intr geh

wohnen in +Dat

I . mojar [moˈxar] VERB trans

2. mojar (el pan):

eintunken regional

4. mojar ugs (orinar):

5. mojar LING:

6. mojar ugs (apuñalar):

II . mojar [moˈxar] VERB intr

1. mojar ugs (en un asunto):

2. mojar SPORT:

3. mojar vulg (copular):

III . mojar [moˈxar] VERB refl mojarse

1. mojar (con un líquido):

mofarse [moˈfarse] VERB refl

arfar [arˈfar] VERB intr NAUT

bufar [buˈfar] VERB intr

2. bufar LatAm (oler mal):

alfar [alˈfar] SUBST m

I . rifar [rriˈfar] VERB trans

II . rifar [rriˈfar] VERB intr

III . rifar [rriˈfar] VERB refl rifarse

1. rifar NAUT:

2. rifar ugs (contender):

sich reißen um +Akk

3. rifar Méx ugs (sobresalir):

I . zafar [θaˈfar] VERB trans NAUT

gafar [gaˈfar] VERB trans

1. gafar (con grapas):

2. gafar (con las uñas):

3. gafar ugs (mala suerte):

II . befar [beˈfar] VERB refl

befar befarse geh:

mofrado [moˈfraðo] SUBST m Hond

estofar [estoˈfar] VERB trans

1. estofar (guisar):

2. estofar (en madera, oro):

3. estofar (enguatar):

mofeta [moˈfeta] SUBST f

1. mofeta ZOOL:

2. mofeta BERGB:

azófar [aˈθofar] SUBST m (latón)

I . atufar [atuˈfar] VERB trans

1. atufar (un gas):

2. atufar (enfadar):

II . atufar [atuˈfar] VERB refl atufarse

1. atufar (con un gas):

2. atufar (enfadarse):

I . chufar [ʧuˈfar] VERB intr ugs (mentir)

II . chufar [ʧuˈfar] VERB refl

chufar chufarse ugs (burlarse):

piafar [pjaˈfar] VERB intr (equitación)

II . trufar [truˈfar] VERB trans (rellenar, preparar)

Einsprachige Beispiele (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Spanisch
Si quería ayudarle que le hubiera dado un billete fuera de cámara, no montando ese circo y mofando se del pobre hombre.
blogs.20minutos.es
Se supone que es para mofarse, para protestar, no para festejar.
fundaciontem.org
Noveles de la subida rebosante de metros o rompedores del asombro que se mofan del nivel que alcanza.
www.4upress.com
No contento con eso, se mofa del alumno.
www.vayaface.com
Cuando no existen argumentos sólidos para defender una causa se apela a la grosería, falta de respeto, mofa, etc, etc.
lageneraciony.com
Una cosa es dar tu opinión y la otra es mofarse de alguien y encima esperar que este te aguante las gracias.
thegirlins.blogspot.com
De niños, sus amigos se reían, y algunos se mofaban.
ataxia-y-ataxicos.blogspot.com
Que nosotros, pobres mentes, no podamos comprender la trascendencia de su discurso, no nos da derecho de hacer de ello mofa.
inciclopedia.wikia.com
Ved ahí al que se mofa de nuestras santas ceremonias.
mitosyleyendascr.com
Ya no digo vida democrática, pues sería mofarse de su significado, aunque aplicase su definición más reduccionista, la representativa.
www.attacmallorca.es

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

"mofar" auf weiteren Sprachen nachschlagen


Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina