Wie möchtest du PONS.com nutzen?

PONS Pur oder PONS Translate Pro bereits abonniert?

PONS mit Werbung

Besuche PONS.com wie gewohnt mit Werbetracking und Werbung

Details zum Tracking findest du in der Information zum Datenschutz und in den Privatsphäre-Einstellungen.

PONS Pur

ohne Werbung von Drittanbietern

ohne Werbetracking

Jetzt abonnieren

Wenn du bereits ein kostenloses Benutzerkonto für PONS.com hast, dann kannst du PONS Pur abonnieren.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

theyve
leave
Spanisch
Spanisch
Englisch
Englisch
I. dejar VERB trans
1.1. dejar (en un lugar):
dejar
to leave
¿dónde dejaste el coche?
where did you leave the car?
déjamelo en recepción
leave it in reception for me
deja ese cuchillo, que te vas a cortar
put that knife down, you'll cut yourself
dejé un depósito
I put down o left a deposit
¿cuánto se suele dejar de propina?
how much do you normally leave as a tip?
dejémoslo, no quiero discutir por eso
let's forget o drop it, I don't want to argue about it
déjalo ya, no le pegues más
that's enough o stop it now, don't hit him any more
déjala, ella no tuvo la culpa
leave her alone o let her be, it wasn't her fault
dejar que desear la calidad deja bastante/mucho que desear
the quality leaves rather a lot/much to be desired
1.2. dejar (olvidar):
dejar
to leave
dejó el paraguas en el tren
she left her umbrella on the train
1.3. dejar (como herencia):
dejar
to leave
le dejó sus alhajas a su nieta
she left her jewels to her granddaughter
1.4. dejar (depositar):
dejar persona
to drop
dejar persona
to drop … off
dejó a los niños en el colegio
she dropped the children (off) at school
2.1. dejar marca/mancha/huella:
dejar
to leave
deja un gusto amargo en la boca
it leaves a bitter taste in the mouth
deja viuda y tres hijos
he leaves a widow and three children
2.2. dejar HANDEL:
no deja mucho margen
it does not have a very high profit margin
ese tipo de negocio deja mucho dinero
that type of business is very lucrative o yields high returns
3. dejar (abandonar):
dejar novia/marido
to leave
dejar familia
to leave
dejar familia
to abandon
dejar trabajo
to give up
dejar trabajo
to leave
dejar lugar
to leave
lo dejó por otro
she left him for another man
quiere dejar el ballet
he wants to give up ballet dancing
no quería dejar esa casa donde había sido tan feliz
he didn't want to leave that house where he had been so happy
te dejo, que tengo que arreglarme
I must go, I have to get ready
4.1. dejar + Kompl (en cierto estado):
dejar
to leave
dejé la ventana abierta
I left the window open
su muerte los dejó en la miseria
his death left them in absolute poverty
su respuesta me dejó boquiabierta
I was astonished by her reply
ese estilo de cine me deja frío
that sort of movie leaves me cold
el golpe lo dejó inconsciente
the blow knocked o rendered him unconscious
dejar los garbanzos en remojo
leave the chickpeas to soak
dejo el asunto en tus manos
I'll leave the matter in your hands
me dejó esperando afuera
she left me waiting outside
el avión/bus nos dejó Col Ven
we missed the plane/bus
¡déjame en paz!
leave me alone!
me lo dejó en 1.000 pesos
he let me have it for 1, 000 pesos
quiero dejar esto bien claro
I want to make this quite clear
quiero dejar esto bien claro
I want this to be quite clear
dejando aparte la cuestión de …
leaving aside the question of …
dejó atrás a los otros corredores
she left the other runners behind
dejar algo/a alg. estar
to let sth/sb be ugs
dejar algo/a alg. estar
to leave sth/sb alone
4.2. dejar + Kompl CSur:
dejar algo dicho
to leave a message
dejó dicho que lo llamaran
he left a message for them to call him
¿quiere dejar algo dicho?
do you want to leave a message?
5.1. dejar (permitir):
dejar algo/a algn + infinit.
to let sth/sb +  infinit.
¿me dejas ir?
will you let me go?
¿me dejas ir?
can I go?
déjame entrar/salir
let me in/out
siempre lo han dejado hacer lo que le da la gana
they've always allowed him to do o let him do just as he pleases
deja correr el agua
let the water run
deja correr el agua
run the water
tú déjame hacer a mí y no te preocupes
you leave it to me and don't worry
sacar del horno y dejar reposar
remove from the oven and leave to stand
su rostro no dejaba traslucir ninguna emoción
his face showed no emotion
dejar que algo/algn + subj
to let sth/sb +  infinit.
dejó que lo eligiera ella
he let her choose
dejó que lo eligiera ella
he left the choice to her
déjame que te ayude
let me help you
no dejes que se queme la carne
don't let the meat burn
5.2. dejar (esperar) (dejar que algo/algn +  subj):
dejar que espese la salsa
allow the sauce to thicken
dejar que espese la salsa
wait until the sauce thickens
deja que se tranquilice un poco primero
wait for him to calm down o let him calm down a bit first
¡deja que te agarre y vas a ver!
just you wait till I get my hands on you!
5.3. dejar:
dejar paso
to make way
dejen paso a la ambulancia
let the ambulance through
dejen paso a la ambulancia
make way for the ambulance
hay que dejar paso a las nuevas ideas
we have to make way for new ideas
5.4. dejar:
dejar caer objeto
to drop
dejar caer comentario
to let … drop
dejó caer la noticia de que se casaba
she let it drop that she was getting married
6.1. dejar (posponer):
dejar
leave
no lo dejes para después, hazlo ahora
don't put it off o leave it until later, do it now
dejemos los platos para mañana
let's leave the dishes until tomorrow
6.2. dejar (reservar, guardar):
dejar
to leave
deja tus chistes para otro momento
save your jokes for some other time
dejen un poco de postre para Gustavo
leave some dessert for Gustavo
deja un margen
leave a margin
7. dejar Esp ugs (prestar):
dejar (+ me/te/le etc)
to lend
he salido sin dinero — yo te puedo dejar algo
I've come out without any money — I can lend you some o let you have some
II. dejar VERB intr
1. dejar:
(deja/dejen) deja, me toca pagar a mí
no, no, it's my turn to pay
toma lo que te debía — deja, deja
here, this is what I owed you — no, it doesn't matter o no, forget it o no, please
dejen, no se preocupen
look, leave it, don't bother
2.1. dejar (omitir, no hacer) (dejar de +  infinit.):
no dejes de escribirme en cuanto llegues
don't forget to write o make sure you write as soon as you get there
no deja de llamar ni un solo día
he telephones every day without fail
no dejes de recordarles que …
be sure to remind them that …
no por eso voy a dejar de decir lo que siento
that won't stop me from saying what I feel
yo no puedo dejar de sacar mis propias conclusiones
I can't help but draw my own conclusions
no deja de sorprenderme que haya venido a disculparse
I still find it surprising that he came to apologize
lo que hagan o dejen de hacer es cosa suya
whatever they do or don't do is their business
por no dejar Chil ugs
for the sake of it
2.2. dejar (cesar):
dejar de + infinit.
to stop -ing
deja de llorar/importunarme
stop crying/bothering me
creía que habías dejado de fumar
I thought you had given up smoking
III. dejarse VERB vpr
1. dejarse (abandonarse):
dejarse
to let oneself go
se ha dejado mucho desde que enviudó
he's let himself go terribly since he lost his wife
2.1. dejarse barba/bigote:
dejarse
to grow
quiero dejarme el pelo largo
I want to grow my hair long
2.2. dejarse (dejarse + infinit.):
se deja dominar por la envidia
he lets his feelings of envy get the better of him
no me voy a dejar convencer tan fácilmente
I am not going to be persuaded that easily
quería besarla, pero ella no se dejó
he wanted to kiss her but she wouldn't let him
se dejó llevar por la música
she let herself be carried o swept along by the music
se dejó abatir por el desánimo
she succumbed to despondency
no te dejes, tú también pégale LatAm excep. RíoPl
don't just take it, hit him back ugs
¿qué tal el postre? — se deja comer ugs, scherzh
what's the dessert like? — it's not bad o I've tasted worse ugs, scherzh
de vez en cuando se dejaba caer por el club
he used to drop by o into the club now and then
nunca te dejas ver
we never seem to see you
dejarse estar no te dejes estar
you'd better do something
si nos dejamos estar vamos a perder el contrato
if we don't get our act together o get a move on we'll lose the contract
si nos dejamos estar vamos a perder el contrato
if we don't do something, we'll lose the contract ugs
3. dejarse ugs (olvidar):
dejarse
to leave
me dejé el dinero en casa
I left my/the money at home
4. dejarse (dejarse de) ugs:
déjate de rodeos y dime la verdad
stop beating about the bush and tell me the truth
déjense ya de lamentaciones
stop complaining
a ver si se dejan de perder el tiempo
why don't you stop wasting time
lado SUBST m
1.1. lado (parte lateral):
lado
side
está en el lado derecho
it is on the right side o the righthand side
a este/al otro lado del río
on this/on the other side of the river
¿de qué lado de la calle está su casa?
which side of the street is your house on?
se hizo a un lado para dejarlo pasar
she stood aside o moved to one side to let him pass
tuvo que echarse a un lado para evitar la colisión
he had to swerve to avoid a collision
pon estas fichas a un lado
set these pieces aside
pon estas fichas a un lado
put these counters to one side Brit
cambiar de lado SPORT
to change sides Am
cambiar de lado SPORT
to change ends Brit
1.2. lado (de un papel, una moneda, una tela):
lado
side
escribe solo por un lado del folio
write on o use one side of the paper only
1.3. lado MATH (de un polígono):
lado
side
1.4. lado WIRTSCH:
el lado de la demanda/de la oferta
the demand/supply side
2. lado (aspecto, ángulo):
lado
side
hay que ver el lado positivo de las cosas
you have to look on the bright side of things
todas las cosas tienen su lado bueno y su lado malo
there's a good side and a bad side to everything
Luisa tiene su lado bueno
Luisa has her good points
por ese lado te conviene aceptar
from that point of view it's to your advantage to accept
3.1. lado (bando):
lado
side
¿tú de qué lado estás, del suyo o del nuestro?
whose side are you on? theirs or ours?
igualar a dos goles por lado
they drew/tied two goals each
3.2. lado (rama familiar):
lado
side
por el lado materno/paterno
on the maternal/paternal side
por el lado de mi madre/padre
on my mother's/father's side (of the family)
4. lado (sitio, lugar):
he mirado en o por todos lados y no lo encuentro
I've looked everywhere and I can't find it
ponlo por ahí en cualquier lado
put it over there somewhere
ponlo por ahí en cualquier lado
put it over there someplace Am
¿por qué no vamos por otro lado?
why don't we go a different way?
va a todos lados en taxi
she goes everywhere by taxi
me he pasado toda la mañana de un lado para otro
I've been running around all morning
vas a tener que intentarlo por otro lado
you're going to have to try some other way
5. lado en locs:
(al lado) viven en la casa de al lado
they live next door
nuestros vecinos de al lado
our next-door neighbors
el colegio nos queda aquí al lado
the school's very near here
el colegio nos queda aquí al lado
the school is right on the doorstep ugs
al lado de alg./algo (contiguo a)
next to sb/sth
al lado de alg./algo (contiguo a)
beside sb/sth
al lado de alg./algo (en comparación con)
compared to sb/sth
se sentó al lado de su padre
she sat down next to o beside her father
ponte aquí a mi lado
sit here next to o beside me
al lado de él o criticized al lado suyo hasta yo parezco inteligente
compared to him even I seem intelligent
a su lado me siento segura
I feel safe when I'm with him
todas las cosas que he aprendido a su lado
everything I've learned from (being with) her
viven al lado de mi casa
they live next door to me
me queda al lado del trabajo
it's right by o very near where I work
eso no es nada al lado de lo que él tiene
that's nothing compared to o with what he has
(de mi/tu/su lado) no te muevas de mi lado
don't leave my side
(de mi/tu/su lado) no te muevas de mi lado
stay close to me
de lado meter/colocar
sideways
de lado tumbarse/dormir
on one's side
ponlo de lado a ver si cabe
turn it sideways, maybe it'll fit that way
de medio lado
at an angle
llevaba el sombrero de medio lado
he wore his hat at an angle
por otro lado (en cambio)
on the other hand
por otro lado (además)
apart from anything else
por otro lado, estas cifras tampoco son muy significativas
there again o however o on the other hand, these figures are not very significant
por un lado …, pero por otro lado
on the one hand …, but on the other hand …
por otro lado yo ni siquiera lo conozco
apart from anything else I don't even know him
dejar algo de lado o a un lado
to leave sth aside o to one side
dejar o Esp dar a alg. de lado o a un lado últimamente lo están dejando de lado en la oficina
lately they've been leaving him out of things in the office
sus amigos la están dejando a un lado
her friends have been giving her the cold shoulder
estar al o del otro lado CSur Méx ugs
to be over the worst
estar al o del otro lado CSur Méx ugs
to be laughing ugs
ir cada uno por su lado mejor vamos cada uno por nuestro lado y allí nos encontramos
it's better if we all make our own way and meet each other there
se pelearon y cada uno se fue por su lado
they had an argument and went their separate ways
aunque viven juntos, luego cada uno va por su lado
although they live together, they all lead their own separate lives
aunque viven juntos, luego cada uno va por su lado
although they live together, they all do their own thing ugs
mirarle a alg. de lado ugs
to look down on sb
por cualquier lado que se mire
whichever way o however you look at it
saber de qué lado sopla el viento
to know which way the wind blows
saber de qué lado sopla el viento
to know how the land lies
ser o patear para el otro lado CSur ugs
to be gay
deje SUBST m
1. deje → dejo
2. deje Ven ugs:
el deje
bell announcing the start of Mass
dejo SUBST m
1. dejo (acento):
dejo
accent
dejo
lilt
tiene un dejo aragonés
she has a slight Aragonese accent o lilt
2. dejo (de una bebida, comida):
dejo
aftertaste
dejo a algo
slight taste of sth
3. dejo (toque):
dejo
touch
dejo
hint
se expresó con un dejo de arrogancia
he spoke with a touch o hint of arrogance
4. dejo (impresión, sensación):
me quedó un dejo triste tras hablar con él
I was left with a feeling of sadness after talking to him
5. dejo Chil (semejanza) (dejo a alg.):
tiene un cierto dejo a su abuelo
he bears a certain resemblance to his grandfather
tiene un cierto dejo a su abuelo
he has something of his grandfather about him ugs
dejar hacer SUBST m
el dejar hacer
laissez faire
no te dejes avasallar por ellos
don't let them push o shove you around ugs
no te dejes avasallar por ellos
don't let them overwhelm you
no dejes que esa atropelladora se aproveche de ti
don't let that pushy so-and-so take advantage of you
Englisch
Englisch
Spanisch
Spanisch
don't let them grind you down!
¡no te dejes avasallar!
don't be overawed by …
no te dejes intimidar por …
procrastinate
dejar las cosas para más tarde
don't procrastinate, do it now
no lo dejes para más tarde, hazlo ahora
don't let him walk all over you
no te dejes pisotear or atropellar (por él)
don't be taken in by the window dressing
no te dejes engañar por las apariencias or la imagen que quieren presentar
Spanisch
Spanisch
Englisch
Englisch
I. dejar VERB intr
dejar de hacer algo
to stop doing sth
no dejes de escribirles
don't fail to write to them
¡no deje de venir!
make sure you come!
II. dejar VERB trans
1. dejar (en general):
dejar
to leave
dejar el libro sobre la mesa
to leave the book on the table
dejar acabado
to finish
dejar caer
to drop
dejar claro
to make clear
dejar constancia de algo
to put sth on record
dejar a deber
to owe
dejar en libertad
to set free
dejar algo para mañana
to leave sth for tomorrow
dejar a alguien en paz
to leave sb in peace
¡déjanos en paz!
leave us alone!
dejar mucho que desear
to leave a lot to be desired
dejar algo sin lavar
to not wash sth
dejar triste
to sadden
2. dejar (abandonar):
dejar
to leave
dejar la carrera
to drop out of university
3. dejar (ganancia):
dejar
to give
4. dejar (permitir: algo):
dejar
to allow
dejar
to let
no me dejan salir
they won't let me go out
5. dejar:
dejar (entregar)
to give
dejar (prestar)
to lend
dejar (en herencia)
to leave
dejar un recado
to leave a message
dejar algo en manos de alguien
to leave sth in sb's hands
Wendungen:
¡déjalo ya!
forget about it!
III. dejar VERB refl dejarse
1. dejar (descuidarse):
dejarse
to neglect oneself
2. dejar (olvidar):
dejarse
to forget
Wendungen:
dejarse caer
to hint
dejarse llevar
to let oneself get carried away
dejarse querer
to let oneself be loved
deje SUBST m
deje
hint
se te nota un deje catalán
you have a slight Catalan accent
Englisch
Englisch
Spanisch
Spanisch
jack in
dejar
leave on
dejar(se) puesto
leave on light
dejar encendido
leave behind
dejar
leave behind
dejar atrás
stun
dejar pasmado
stun
dejar sin sentido
vacate place, seat
dejar libre
vacate a job, position, post
dejar vacante
outdistance
dejar atrás
let by
dejar pasar
jilt
dejar plantado
Spanisch
Spanisch
Englisch
Englisch
I. dejar [de·ˈxar] VERB intr
dejar de hacer algo
to stop doing sth
no dejes de escribirles
don't fail to write them
¡no deje de venir!
make sure you come!
II. dejar [de·ˈxar] VERB trans
1. dejar (en general):
dejar
to leave
dejar el libro sobre la mesa
to leave the book on the table
dejar acabado
to finish
dejar caer
to drop
dejar claro
to make clear
dejar constancia de algo
to put sth on record
dejar a deber
to owe
dejar en libertad
to set free
dejar algo para mañana
to leave sth for tomorrow
dejar a alguien en paz
to leave sb in peace
¡déjanos en paz!
leave us alone!
dejar mucho que desear
to leave a lot to be desired
dejar algo sin lavar
to leave sth dirty
dejar triste
to sadden
2. dejar (abandonar):
dejar
to leave
dejar la carrera
to drop out of university
3. dejar (ganancia):
dejar
to give
4. dejar (permitir: algo):
dejar
to allow
dejar
to let
no me dejan salir
they won't let me go out
5. dejar:
dejar (entregar)
to give
dejar (prestar)
to lend
dejar (en herencia)
to leave
dejar un recado
to leave a message
dejar algo en manos de alguien
to leave sth in sb's hands
III. dejar [de·ˈxar] VERB refl dejarse
1. dejar (descuidarse):
dejar
to neglect oneself
2. dejar (olvidar):
dejar
to forget
Wendungen:
dejarse caer
to hint
dejarse llevar
to let oneself get carried away
dejarse querer
to let oneself be loved
deje [ˈde·xe] SUBST m
deje
lilt
se te nota un deje argentino
you have a slight Argentine accent
lo dejé planchado ugs
I left him speechless
Englisch
Englisch
Spanisch
Spanisch
leave on
dejar(se) puesto
leave on light
dejar encendido
leave behind
dejar
leave behind
dejar atrás
stun
dejar pasmado
stun
dejar sin sentido
vacate place, seat
dejar libre
vacate a job, position, post
dejar vacante
let by
dejar pasar
outdistance
dejar atrás
jilt
dejar plantado
presente
yodejo
dejas
él/ella/usteddeja
nosotros/nosotrasdejamos
vosotros/vosotrasdejáis
ellos/ellas/ustedesdejan
imperfecto
yodejaba
dejabas
él/ella/usteddejaba
nosotros/nosotrasdejábamos
vosotros/vosotrasdejabais
ellos/ellas/ustedesdejaban
indefinido
yodejé
dejaste
él/ella/usteddejó
nosotros/nosotrasdejamos
vosotros/vosotrasdejasteis
ellos/ellas/ustedesdejaron
futuro
yodejaré
dejarás
él/ella/usteddejará
nosotros/nosotrasdejaremos
vosotros/vosotrasdejaréis
ellos/ellas/ustedesdejarán
PONS OpenDict

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gerne einen neuen Eintrag für das PONS OpenDict. Die eingereichten Vorschläge werden von der PONS Redaktion geprüft und entsprechend in die Ergebnisse aufgenommen.

Eintrag hinzufügen
Einsprachige Beispiele (nicht von der PONS Redaktion geprüft)
En política exterior, sin embargo, no se nota la diferencia entre demócratas y republicanos, siendo por igual atropelladores.
www.realidadecuador.com
Ojo que habrá tren para las atropelladoras.
monterricoenlared.blogspot.com
Esta mirada que surge de una disciplina psicológica y de una época atropelladora y cambiante será inevitable y venturosamente subjetiva.
www.noveduc.com
Después, por experiencia propia, fui entendiendo que además de asesino era atropellador y mezquino.
medellinstyle.com
Si se presenta una fuerte pelea en la punta y no aguantan la presión las puede arrollar al final una atropelladora...
www.superfijo.com