Deutsch » Latein

I . bei PRÄP (räumlich)

bei
ad +Akk
bei
apud +Akk
apud nos
ad vinum
pugna ad Cannas facta

II . bei PRÄP (zeitlich und Begleitumstand angebend)

bei
meist durch bl. Abl oder einen adverbialen Ausdruck wiederzugeben
vere ineunte
diu
nocte
noctu
leni vento navigare

III . bei PRÄP (in Schwurformeln)

bei
per +Akk
per deos iurare

Zeit SUBST f

tempus <-poris> nt
interdum
nonnumquam
ad tempus
(in) tempore
tempore procedente
aliquamdiu
otium terere alqa re
maiorum memoriā
nostrā memoriā
tractu temporis
tempus ipsum affert consilium

weit ADJ

latus [fundus; moenia]
amplus
longinquus
longe abesse ab
longe lateque
longe optimus
procul
ad multum diem dormire
modum excedit

bereit ADJ

paratus ad
promptus ad [ad pugnam; ad defendendam rem publicam]

bereits ADV

iam

Bett SUBST nt

lectus m
ins [o. zu] Bett gehen
cubitum ire
ins [o. zu] Bett gehen
quieti se dare
lecto teneri
lectum sternere

Beet SUBST nt

pulvinus m
area f

Bein SUBST nt

1.

crus <cruris> nt
alqm supplantare
alqd efficere

2. (von Möbelstück)

pes <pedis> m

Beil SUBST nt

securis <-is> f

bunt ADJ (farbig)

varius
modum excedere

I . bis PRÄP (zeitlich und räumlich)

bis
ad +Akk
bis
usque ad +Akk
bis
usque in +Akk
ad +Akk
usque ad +Akk
usque in +Akk
adhuc
hactenus
usque ad noctem
praeter +Akk

II . bis KONJ

1. zwischen zwei aufeinanderfolgenden Zahlen das Ungefähre ausdrückend

bis
-ve
zwei- bis dreimal
bis terve

2. einen temporalen Nebensatz einleitend

bis
donec
bis
quoad

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina