Englisch » Deutsch

Übersetzungen für „muss los“ im Englisch » Deutsch-Wörterbuch (Springe zu Deutsch » Englisch)

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Manchmal da zwickt es mich, da zwackt und kitzelt es mich.

Dann muss ich los , ganz schnell .

Wohin?

www.justtravelous.com

Sometimes something is pinching me, twitching me and tickling me.

Then I have to go.Quickly.

Where?

www.justtravelous.com

Eine räumliche Diskretisierung mittels eines Finite-Elemente-Netzes, eine typische schwache Form einer partiellen Differentialgleichung und eine Lagrangesche Differentialgleichung.

Die Mathematik muss gelöst werden Die Modellierung von komplexen Mehrskalen und Mehrfeldproblemen in der Biomechanik führt zu gekoppelten Systemen von partiellen und gewöhnlichen Differentialgleichungen .

www.simtech.uni-stuttgart.de

Spatial discretisation using a finite- element mesh, a typical weak form of a PDE and a Lagrangean ODE.

The math has to be solved Modelling the complex multi-scale and multi-physical behaviour of biomechanical applications leads to coupled systems of partial differential equations (PDE) and/or ordinary differential equations (ODE).

www.simtech.uni-stuttgart.de

Annette Pehnt hat eine gewissenhafte, ebenso intime wie allgemeingültige Studie über Mutter-Tochter-Verhältnisse geschrieben, die übrigens ohne Fragezeichen auskommt, obwohl es darin von expliziten und unausgesprochenen Fragen wimmelt.

Und als wollte sie die Vermutung bekräftigen , dass es sich um ein sehr persönliches Buch handelt , hat sie den Titel ihres Debütromans „ Ich muss los “ eingebaut , der ihr 2001 den Durchbruch als Schriftstellerin bescherte .

Hier heißt es:

www.litrix.de

Annette Pehnt has written a truthful, intimate, and universal study of mother-daughter relationships that manages to avoid question marks, even though it is full of explicit and implicit questions.

And as if to confirm the suspicion that this is a very personal book , she has incorporated the title of her debut novel , Ich muss los [ I ’ ve got to go ] which had established her breakthrough as a novelist in 2001 .

Here she states:

www.litrix.de

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Annette Pehnt has written a truthful, intimate, and universal study of mother-daughter relationships that manages to avoid question marks, even though it is full of explicit and implicit questions.

And as if to confirm the suspicion that this is a very personal book , she has incorporated the title of her debut novel , Ich muss los [ I ’ ve got to go ] which had established her breakthrough as a novelist in 2001 .

Here she states:

www.litrix.de

Annette Pehnt hat eine gewissenhafte, ebenso intime wie allgemeingültige Studie über Mutter-Tochter-Verhältnisse geschrieben, die übrigens ohne Fragezeichen auskommt, obwohl es darin von expliziten und unausgesprochenen Fragen wimmelt.

Und als wollte sie die Vermutung bekräftigen , dass es sich um ein sehr persönliches Buch handelt , hat sie den Titel ihres Debütromans „ Ich muss los “ eingebaut , der ihr 2001 den Durchbruch als Schriftstellerin bescherte .

Hier heißt es:

www.litrix.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文