Englisch » Deutsch

I . ti·tle [ˈtaɪtl̩, Am -t̬l̩] SUBST

1. title of a book, film:

title
Titel m <-s, ->

2. title (film credits):

Vor-/Nachspann m

3. title (status, rank):

title
Titel m <-s, ->
job title
Berufsbezeichnung f <-, -en>

4. title (in sports event):

title
Titel m <-s, ->
to hold the title

5. title no pl to +Akk:

title
Rechtsanspruch m <-(e)s, -sprüche> auf +Akk
title (to a car)
Fahrzeugbrief m <-(e)s, -e>
title (to a house, property)
Eigentumsrecht nt <-(e)s, -e>
to research a title

6. title JUR (name of bill/Act):

title
Titel m <-s, ->
title
Gesetzesbezeichnung f <-, -en>

title SUBST WIRECHT

Fachwortschatz

title SUBST IMMO

Fachwortschatz

clear ˈti·tle SUBST JUR

ˈcour·tesy ti·tle SUBST

de·duc·ing ti·tle [dɪˈdju:sɪŋ-, Am -ˈdu:s] SUBST JUR

full ˈti·tle SUBST POL

ˈhalf-ti·tle SUBST VERLAG

ˈjob ti·tle SUBST

job title
Berufsbezeichnung f <-, -en>

ˈloan ti·tle SUBST JUR

ti·tle ˈdeed SUBST JUR

ˈti·tle fight SUBST

title fight
Titelkampf m <-(e)s, -kämpfe>

ti·tle in·ˈsur·ance SUBST no pl

ˈti·tle mu·sic SUBST no pl

ˈti·tle page SUBST

title page
Titelblatt nt <-(e)s, -blätter>

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

§ 8 Reservation of Title

( 1 ) We reserve the title to the object of purchase until receipt of all payments resulting from the contract of delivery.

Should the Customer act in violation of the contract, in particular in the event of a default of payment, we are entitled to take back the object of purchase.

www.schwietzke.de

§ 8 Eigentumsvorbehaltssicherung

( 1 ) Wir behalten uns das Eigentum an der Kaufsache bis zum Eingang aller Zahlungen aus dem Liefervertrag vor.

Bei vertragswidrigem Verhalten des Bestellers, insbesondere bei Zahlungsverzug, sind wir berechtigt, die Kaufsache zurückzunehmen.

www.schwietzke.de

7.

The Buyer shall insure the reserved goods, for which the title is reserved, against loss and damage; the Buyer shall also inform the Seller immediately of any measure on the part of third parties which contradicts the reservation of title, e.g. garnishment of goods which are object of the reservation.

2 / 4

www.koehlerpaper.com

7.

Der Käufer muss die Vorbehaltsware, an welcher das Eigentum vorbehalten wird, gegen Verlust und Beschädigung versichern, ebenso muss er sofort den Verkäufer von jeder Maßnahme seitens Dritter unterrichten, die im Widerspruch zum Eigentumsvorbehalt stehen, z.B. Pfändung von Waren, die Gegenstand des Vorbehalts sind.

2 / 4

www.koehlerpaper.com

§ 6 Retention of title

(1) Dyntex shall retain title to the items delivered (goods under retention of title) pending satisfaction by the customer of all his obligations, particularly until complete payment of the purchase price.

(2) The customer is entitled to resell the goods under retention of title.

www.dyntex.eu

§ 6 Eigentumsvorbehalt

(1) Bis zur Erfüllung aller den Kunden treffenden Pflichten, insbesondere bis zur vollständigen Bezahlung des Kaufpreises, bleibt das Eigentum am gelieferten Vertragsgegenstand bei Dyntex (Vorbehaltsware).

(2) Der Kunde ist berechtigt, die Vorbehaltsware weiterzuveräußern.

www.dyntex.eu

1.

The Supplier's terms covering his retention of title shall apply subject to the condition that title to the goods shall pass to us on the date of payment for such goods. Consequently, the extended forms of the so-called current account retention (Kontokorrentvorbehalt) shall not apply.

2.

www.bergers2b.com

1.

Bezüglich der Eigentumsvorbehaltsrechte des Lieferanten gelten dessen Bedingungen mit der Maßgabe, dass das Eigentum an der Ware mit ihrer Bezahlung auf uns übergeht und dementsprechend die Erweiterungsformen des sogenannten Kontokorrent- und Konzernvorbehaltes nicht gelten.

2.

www.bergers2b.com

) at Site only for your personal, non-commercial use.

This authorization is not a transfer of title in the Materials and copies of the Materials and is subject to the following restrictions:

1) you must retain, on all copies of the Materials downloaded, all copyright and other proprietary notices contained in the Materials;

origin.professional.electrolux.de

) ausschließlich für Ihren persönlichen, nicht-gewerblichen Gebrauch anzusehen und herunterzuladen.

Diese Ermächtigung bewirkt keine Übertragung des Eigentums an den Materialien und Kopien der Materialien, und sie unterliegt folgenden Einschränkungen:

1) Sie müssen auf allen Kopien der heruntergeladenen Materialien sämtliche auf den Materialien befindlichen Hinweise auf Urheberrechte und sonstiges geistiges Eigentum erhalten;

origin.professional.electrolux.de

The customer is authorised until notice to the contrary to collect the assigned receivables on behalf of Dyntex in its own name.

The customer is obliged to retain himself the title of the goods under retention of title when he resells the goods under retention of title on credit.

(4) The customer shall assign to Dyntex the insurance and claim demands arising from the destruction of or damage to the goods.

www.dyntex.eu

Der Kunde ist bis auf Widerruf ermächtigt, diese abgetretenen Forderungen für Rechnung von Dyntex im eigenen Namen einzuziehen.

Der Kunde ist verpflichtet, sich selbst das Eigentum an der Vorbehaltsware vorzubehalten, wenn er die Vorbehaltsware auf Kredit weiterveräußert.

(4) Der Kunde tritt die ihm aus einer Zerstörung oder Beschädigung der Vorbehaltsware erwachsenden Versicherungs- oder Schadenersatzansprüche an Dyntex ab.

www.dyntex.eu

) at Site only for your personal, non-commercial use.

This authorization is not a transfer of title in the Materials and copies of the Materials and is subject to the following restrictions:

1) you must retain, on all copies of the Materials downloaded, all copyright and other proprietary notices contained in the Materials;

www.electrolux.de

ELECTROLUX ermächtigt Sie, die Informationen ( „ Materialien “ ) ausschließlich in dem durch das Urhebergesetz erlaubten Rahmen zu nutzen, insbesondere anzusehen und herunterzuladen.

Diese Ermächtigung bewirkt keine Übertragung des Eigentums an den Materialien und Kopien der Materialien, und sie unterliegt den folgenden Einschränkungen:

1) Sie müssen auf allen Kopien der heruntergeladenen Materialen sämtliche auf den Materialien befindlichen Hinweise auf Urheberrechte und sonstiges geistiges Eigentum erhalten;

www.electrolux.de

The goods shall remain our property until we have received payment in full.

Pledge of goods, assignment as security, manipulation, or redesign prior to the transfer of title is not allowed without our consent.

§ 8 Transport damage

www.unold.de

Die Ware bleibt bis zur vollständigen Zahlung unser Eigentum.

Vor Übergang des Eigentums ist eine Verpfändung, Sicherungsübereignung, Verarbeitung oder Umgestaltung ohne unsere Zustimmung nicht gestattet.

§ 8 Transportschäden

www.unold.de

) at Site only for your personal, non-commercial use.

This authorization is not a transfer of title in the Materials and copies of the Materials and is subject to the following restrictions:

professional.electrolux.ch

ELECTROLUX PROFESSIONAL gestattet Ihnen das Anzeigen und das Herunterladen der auf der WEBSEITE enthaltenen Informationen ( nachfolgend bezeichnet als “ Material “ ) nur und ausschließlich nur für Ihren persönlichen, nicht-gewerblichen Gebrauch.

Diese Erlaubnis beinhaltet keinen Übergang des Eigentums am MATERIAL bzw. an Exemplaren oder Kopien des MATERIALS und unterliegt folgenden Einschränkungen:

professional.electrolux.ch

2.

The production of, as well as the working on or processing of such tools, models, drawings and other documents which the supplier undertakes are for us as manufacturer, with the result that we acquire title to them.

www.bergers2b.com

2.

Die Anfertigung sowie die Be- und Verarbeitung solcher Werkzeuge, Modelle, Zeichnungen und anderer Unterlagen, die der Lieferant in unserem Auftrag fertigt, erfolgen für uns als Hersteller mit der Folge, dass wir hieran Eigentum erwerben.

www.bergers2b.com

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文