cogli im Oxford-Paravia Italian Dictionary

Übersetzungen für cogli im Italienisch»Englisch-Wörterbuch (Springe zu Englisch»Italienisch)

cogli [ˈkoʎʎi]

cogli → con

Siehe auch: con

con <artcl. col, collo, colla, coll', Pl coi, cogli, colle> [kon] PRÄP La preposizione con si traduce quasi sempre con with quando indica: unione (ballare con qualcuno = to dance with somebody; con la mia famiglia = with my family; caffè con una goccia di latte = coffee with a drop of milk), possesso (la signora con il cappello nero = the lady with the black hat; una camicia con un grande colletto = a shirt with a large collar), relazione (essere d'accordo con qualcuno = to agree with somebody; parlare con qualcuno = to talk with somebody), simultaneità (alzarsi con il sole = to get up with the sun), opposizione (battersi con qualcuno = to fight with somebody; essere in concorrenza con qualcuno = to be in competition with somebody) e mezzo (con la forchetta = with a fork; con un bastone = with a stick). - Quando con ha valore di modo o maniera, si traduce spesso in inglese con l'avverbio corrispondente: con passione (= appassionatamente) = passionately; si noti tuttavia che con grande passione si traduce: with a lot of passion. Questo genere di espressioni, e altre quali con l'età, con gli anni etc., si trovano nel dizionario sotto il sostantivo in questione. - Quando con introduce mezzi di trasporto, si rende con by davanti a un mezzo generico (con la macchina = by car; con il treno = by train; con l'autobus = by bus), mentre si usa in oppure on se il mezzo di trasporto è in qualche modo specificato (con la mia macchina = in my car; con un autobus molto vecchio = in a very old bus; con l'elicottero del Presidente = in the President's helicopter; con il treno delle 9.45 = on the 9.45 train; con la mia moto = on my motor-bike). - Si notino espressioni idiomatiche quali con ogni probabilità = in all likelihood; con mia sorpresa = to my surprise; sposarsi con qualcuno = to get married to somebody. - Per altri esempi, usi particolari ed eccezioni, si veda la voce qui sotto. Sarà spesso utile consultare la voce relativa alla parola introdotta dalla preposizione; inoltre, la consultazione delle note lessicali poste in coda alla sezione italiano-inglese potrà risolvere particolari dubbi d'uso e di traduzione

cogliere [ˈkɔʎʎere] VERB trans

5. cogliere (colpire):

cogli l'attimo

con <artcl. col, collo, colla, coll', Pl coi, cogli, colle> [kon] PRÄP La preposizione con si traduce quasi sempre con with quando indica: unione (ballare con qualcuno = to dance with somebody; con la mia famiglia = with my family; caffè con una goccia di latte = coffee with a drop of milk), possesso (la signora con il cappello nero = the lady with the black hat; una camicia con un grande colletto = a shirt with a large collar), relazione (essere d'accordo con qualcuno = to agree with somebody; parlare con qualcuno = to talk with somebody), simultaneità (alzarsi con il sole = to get up with the sun), opposizione (battersi con qualcuno = to fight with somebody; essere in concorrenza con qualcuno = to be in competition with somebody) e mezzo (con la forchetta = with a fork; con un bastone = with a stick). - Quando con ha valore di modo o maniera, si traduce spesso in inglese con l'avverbio corrispondente: con passione (= appassionatamente) = passionately; si noti tuttavia che con grande passione si traduce: with a lot of passion. Questo genere di espressioni, e altre quali con l'età, con gli anni etc., si trovano nel dizionario sotto il sostantivo in questione. - Quando con introduce mezzi di trasporto, si rende con by davanti a un mezzo generico (con la macchina = by car; con il treno = by train; con l'autobus = by bus), mentre si usa in oppure on se il mezzo di trasporto è in qualche modo specificato (con la mia macchina = in my car; con un autobus molto vecchio = in a very old bus; con l'elicottero del Presidente = in the President's helicopter; con il treno delle 9.45 = on the 9.45 train; con la mia moto = on my motor-bike). - Si notino espressioni idiomatiche quali con ogni probabilità = in all likelihood; con mia sorpresa = to my surprise; sposarsi con qualcuno = to get married to somebody. - Per altri esempi, usi particolari ed eccezioni, si veda la voce qui sotto. Sarà spesso utile consultare la voce relativa alla parola introdotta dalla preposizione; inoltre, la consultazione delle note lessicali poste in coda alla sezione italiano-inglese potrà risolvere particolari dubbi d'uso e di traduzione

Übersetzungen für cogli im Englisch»Italienisch-Wörterbuch (Springe zu Italienisch»Englisch)

cogli im PONS Wörterbuch

Übersetzungen für cogli im Italienisch»Englisch-Wörterbuch (Springe zu Englisch»Italienisch)

cogli [ˈkoʎ·ʎi] PRÄP

cogli = con + gli, con

Siehe auch: con

con <col, collo, colla, coi, cogli, colle> [kon] PRÄP

cogliere <colgo, colsi, colto> [ˈkɔʎ·ʎere] VERB trans

con <col, collo, colla, coi, cogli, colle> [kon] PRÄP

Weitere Übersetzungen und typische Wortverbindungen mit dem Suchbegriff

Übersetzungen für cogli im Englisch»Italienisch-Wörterbuch (Springe zu Italienisch»Englisch)

cogli Beispiele aus dem PONS Wörterbuch (redaktionell geprüft)

Einsprachige Beispiele (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Italienisch
Cacciarono dai castelli le genti ducali e uccisero i principali cittadini sospetti di connivenza cogli avversari.
it.wikipedia.org
Controbandato è un termine utilizzato in araldica per indicare un bandato, sul quale si passa una secante diagonale, in sbarra, e cogli smalti scambiati cioè dall'uno all'altro.
it.wikipedia.org
Controscaglionato è un termine utilizzato in araldica per indicare lo scaglionato partito, cogli smalti scambiati.
it.wikipedia.org

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

"cogli" auf weiteren Sprachen nachschlagen


Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski