Englisch » Deutsch

I . sig·na·ture [ˈsɪgnətʃəʳ, Am -tʃɚ] SUBST

1. signature (person's name):

signature
signature of an artist
Signatur f <-, -en>
to give sth one's signature

2. signature (characteristic):

signature

3. signature Am (on prescriptions):

signature
Signatur f <-, -en>

4. signature (in printing):

signature
Signatur f <-, -en>

5. signature COMPUT (authentication code):

signature
Signatur f <-, -en>

II . sig·na·ture [ˈsɪgnətʃəʳ, Am -tʃɚ] SUBST modifier

signature SUBST WIRECHT

Fachwortschatz

signature SUBST E-COMM

Fachwortschatz

digi·tal ˈsig·na·ture SUBST INET

digital signature

ˈkey sig·na·ture SUBST MUS

key signature
Vorzeichen nt <-s, ->

ˈsig·na·ture card SUBST FIN

ˈsig·na·ture tune SUBST RADIO, TV

speci·men ˈsig·na·ture SUBST

ˈtime sig·na·ture SUBST MUS

time signature

digital signature SUBST E-COMM

Fachwortschatz

individual signature SUBST WIRECHT

Fachwortschatz

signature card SUBST INV-FIN

Fachwortschatz

signature list SUBST TRANSPROZ

Fachwortschatz

signature loan SUBST INV-FIN

Fachwortschatz
signature loan

signature sheet SUBST INV-FIN

Fachwortschatz

en·crypt·ed ˈe-mail sig·na·ture SUBST INET

encrypted email signature SUBST E-COMM

Fachwortschatz

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Acceptance conditions to the Master Degree Program Architecture is a completed Bachelor Degree Program in Architecture at home or abroad.

For the application for admission please include your curriculum vitae with signature and photo (if available also proof of additional qualifications), a portfolio of work as well as copies of the school-leaving exam report, the Bachelor or Diploma Certificate or an equivalent qualification and the proof of nationality.

Curriculum vitae

www.fh-kaernten.at

Fachliche Zugangsvoraussetzung zum Masterstudiengang Architektur ist ein abgeschlosse ­ nes Bachelorstudium im Bereich Architektur im In- oder Ausland.

Der Anmeldung zur Aufnahme legen Sie bitte einen tabellarischen Lebenslauf mit Unterschrift und Foto (wenn vorhanden auch Nachweise zusätzlicher Qualifikationen), eine Portfoliomappe sowie Kopien des Maturazeugnisses (oder der Studienberechtigungsprüfung), des Abschlusszeugnisses eines Bachelor- oder Diplomstudienganges oder einer gleichwertigen Ausbildung und der Staats­bürgers­chaft bei.

Lebenslauf

www.fh-kaernten.at

Acceptance conditions to the master program Civil Engineering is a completed Bachelor Degree Program in Civil Engineering at home or abroad.

For the application for admission please include your curriculum vitae with signature and photo (if available also proof of additional qualifications or a portfolio of work) as well as copies of the school-leaving exam report, the Bachelor or Diploma Certificate or an equivalent qualification and the proof of nationality.

Curriculum vitae

www.fh-kaernten.at

In diesem Fall eventuell zusätzlich zu erbringende Studienleistungen werden auf individueller Basis vor der definitiven Anmeldung des Studierenden festgelegt und dem / der BewerberIn kommuniziert.

Der Bewerbung legen Sie bitte einen tabellarischen Lebenslauf mit Unterschrift und Foto (wenn vorhanden auch Nachweise zusätzlicher Qualifikationen) sowie Kopien des Maturazeugnisses (od. der Studienberechtigungsprüfung), des Abschlusszeugnisses eines Bachelor- oder Diplomstudienganges oder einer gleichwertigen Ausbildung und des Staatsbürgerschaftsnachweises bei.

Lebenslauf

www.fh-kaernten.at

It is also possible to send the form at a later date ;

please note however, that due to data protection regulations your handwritten signature is absolutetely necessary, so that unfortunately we cannot consider forms which are sent by e-mail.

www.ub.ruhr-uni-bochum.de

Auch die Zusendung des Formulars zu einem späteren Zeitpunkt ist möglich ;

beachten Sie jedoch bitte, daß aus datenschutzrechtlichen Gründen Ihre handschriftliche Unterschrift zwingend erforderlich ist, so daß wir Formulare, die per E-Mail eingehen, leider nicht berücksichtigen können.

www.ub.ruhr-uni-bochum.de

If you would like to make use of this possibility, we request you to bring the completed form E-publication permission [ German only ] with you when you submit your dissertation.

It is also possible to send the form at a later date; please note however, that due to data protection regulations your handwritten signature is absolutetely necessary, so that unfortunately we cannot consider forms which are sent by e-mail.

www.ub.ruhr-uni-bochum.de

Wenn Sie von dieser Möglichkeit Gebrauch machen wollen, bitten wir Sie, bei der Abgabe der Dissertation ( Habilitation ) das ausgefüllte Formular E-Publikationserlaubnis mitzubringen.

Auch die Zusendung des Formulars zu einem späteren Zeitpunkt ist möglich; beachten Sie jedoch bitte, daß aus datenschutzrechtlichen Gründen Ihre handschriftliche Unterschrift zwingend erforderlich ist, so daß wir Formulare, die per E-Mail eingehen, leider nicht berücksichtigen können.

www.ub.ruhr-uni-bochum.de

EC cheque

EC-cheque (only from EURO-participant countries) in the currency of the country (not in DM) to Dr. Elisabeth Burr on behalf of "SILFI" on the back of the cheque you have to indicate the number of the EC-card, date, place, signature

www.culingtec.uni-leipzig.de

EC cheque

EC-Scheck (nur aus Ländern, die am EURO-Zahlungsverkehrteilneh... der Scheck muss in Landeswährung ausgestellt sein an Dr. Elisabeth Burr Zahlungsgrund "SILFI" auf die Rückseite des Schecks schreiben Sie bitte die Nummer der EC-Karte, Ort, Datum und eine weitere Unterschrift

www.culingtec.uni-leipzig.de

The directives to the banning from 2013 were handed to the sellers along with a letter reminding them of their duties.

The guidelines implicate amongst other things that each buyer is ought to be informed about the danger of Endosulfan and needs to confirm this with a signature.

Endosulfanverbot in Brasilien:

chega.org

Zusammen mit einem Brief wurden den Verkäufern die Richtlinien zum Verbot ab 2013 ausgehändigt, um sie an ihre Pflichten zu erinnern.

Die Richtlinien besagen unter anderem, dass jeder Käufer über die Gefährlichkeit von Endosulfan informiert werden muss und der Käufer dies per Unterschrift bestätigen muss.

Endosulfanverbot in Brasilien:

chega.org

‘ This is the largest investment GIZ has ever made, ’ declared the Chair of GIZ ’ s Management Board, Tanja Gönner, at the formal signing of the purchase agreement.

Their signatures signify a EUR 70 million investment:

On 22 August, the purchase agreement for the aptly dubbed ‘ Mäanderbau ’ building to be constructed at Friedrich-Ebert-Allee 36 in Bonn was concluded, signed on behalf of GIZ by Tanja Gönner, Chair of the Management Board, and Managing Director Hans-Joachim Preuß, and on behalf of the construction company by Albert Ten Brinke.

www.giz.de

„ Das ist die größte Investition, die die GIZ bislang getätigt hat “, erklärte die GIZ- Vorstandsprecherin Tanja Gönner bei der Unterzeichnung des Kaufvertrags.

Ihre Unterschriften stehen für 70 Millionen Euro:

Am 22. August unterschrieben Vorstandssprecherin Tanja Gönner und Vorstandsmitglied Hans-Joachim Preuß auf der einen und der Investor Albert Ten Brinke auf der anderen Seite den Kaufvertrag für den sogenannten Mäanderbau in der Friedrich-Ebert-Allee 36 in Bonn.

www.giz.de

Legends Resort Moorea Apartment

Built with materials such as stone and exotic wood, the villas totally blend with the magnificent natural island environment, and are a … + view more true signature for harmony and quality of life.

BP 1951, Papetoai, Moorea Island, French Polynesia, 98729

de.hostelbookers.com

Legends Resort Moorea Apartment

Gebaut mit Materialien wie Stein und exotischen Hölzern, die Villen mit total den prachtvollen natürlichen Insel Umgebung zu verschmelzen, … + mehr anzeigen und sind eine echte Unterschrift für Harmonie und Lebensqualität.

BP 1951, Papetoai, Moorea, Französisch-Polynesien, 98729

de.hostelbookers.com

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文