with a view to im Oxford-Hachette French Dictionary

Übersetzungen für with a view to im Englisch»Französisch-Wörterbuch (Springe zu Französisch»Englisch)

Übersetzungen für with a view to im Französisch»Englisch-Wörterbuch (Springe zu Englisch»Französisch)

Übersetzungen für with a view to im Englisch»Französisch-Wörterbuch

I.view [Brit vjuː, Am vju] SUBST

1. view:

vue f
view (of situation) übtr
vue f
to take the long(-term)/short(-term) view of sth

2. view (field of vision, prospect):

view wörtl, übtr
vue f
to keep sth in view wörtl, übtr

II.in view of PRÄP (considering)

with [Brit wɪð, Am wɪð, wɪθ] PRÄP If you have any doubts about how to translate a phrase or expression beginning with with (with a vengeance, with all my heart, with luck, with my blessing etc.) you should consult the appropriate noun entry (vengeance, heart, luck, blessing etc.).
with is often used after verbs in English (dispense with, part with, get on with etc.). For translations, consult the appropriate verb entry (dispense, part, get etc.).
This dictionary contains usage notes on such topics as the human body and illnesses, aches and pains which use the preposition with. For the index to these notes .
For further uses of with, see the entry below.

1. with (in descriptions):

Siehe auch: wrong, what, vengeance, trouble, part, matter, luck, heart, get, dispense, blessing

I.wrong [Brit rɒŋ, Am rɔŋ] SUBST

II.wrong [Brit rɒŋ, Am rɔŋ] ADJ

1. wrong (incorrect):

2. wrong (reprehensible, unjust):

il n'y a pas de mal à qc

III.wrong [Brit rɒŋ, Am rɔŋ] ADV

I.what [Brit wɒt, Am (h)wət, (h)wɑt] PRON

1. what (what exactly):

4. what (in clauses):

II.what [Brit wɒt, Am (h)wət, (h)wɑt] DET

VII.what [Brit wɒt, Am (h)wət, (h)wɑt] INTERJ

VIII.what [Brit wɒt, Am (h)wət, (h)wɑt]

vengeance [Brit ˈvɛn(d)ʒ(ə)ns, Am ˈvɛndʒəns] SUBST

I.trouble [Brit ˈtrʌb(ə)l, Am ˈtrəb(ə)l] Troubles SUBST

1. trouble U (problems):

ennuis mpl

3. trouble (effort, inconvenience):

4. trouble:

histoires fpl ugs
ennuis mpl
here comes trouble! scherzh
il y a de l'orage dans l'air übtr

III.trouble [Brit ˈtrʌb(ə)l, Am ˈtrəb(ə)l] Troubles VERB trans

V.trouble [Brit ˈtrʌb(ə)l, Am ˈtrəb(ə)l] Troubles

I.part [Brit pɑːt, Am pɑrt] SUBST

1. part (of whole):

to be (a) part of

II.part [Brit pɑːt, Am pɑrt] ADV (partly)

I.matter [Brit ˈmatə, Am ˈmædər] SUBST

1. matter:

II.matter [Brit ˈmatə, Am ˈmædər] VERB intr

luck [Brit lʌk, Am lək] SUBST

1. luck (fortune):

+ Subj bad or hard luck!

2. luck (good fortune):

I.heart [Brit hɑːt, Am hɑrt] SUBST

2. heart (site of emotion, love, sorrow etc):

8. heart (of artichoke, lettuce, cabbage, celery):

I.get <Part Prés getting, prét got, Part Passé got, gotten Am> [ɡet] VERB trans This much-used verb has no multi-purpose equivalent in French and therefore is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = préparer le déjeuner.
get is used in many idiomatic expressions (to get something off one's chest etc.) and translations will be found in the appropriate entry (chest etc.). This is also true of offensive comments (get stuffed etc.) where the appropriate entry would be stuff.
Remember that when get is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else (to get a room painted etc.) faire is used in French followed by an infinitive (faire repeindre une pièce etc.).
When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc.) devenir is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc.) as a single verb often suffices (s'enrichir, s'enivrer etc.).
For examples and further uses of get see the entry below.

II.get <Part Prés getting, prét got, Part Passé got, gotten Am> [ɡet] VERB intr

get her ugs!
get him ugs in that hat!
to get it up vulg sl
bander vulg sl
to get it up vulg sl
to get one's in Am ugs

dispense [Brit dɪˈspɛns, Am dəˈspɛns] VERB trans

blessing [Brit ˈblɛsɪŋ, Am ˈblɛsɪŋ] SUBST

I.lot1 [Brit lɒt, Am lɑt] PRON

1. lot:

a lot (a great deal)

II.lot1 [Brit lɒt, Am lɑt] SUBST

1. lot (great deal):

a lot
thanks a lot ugs!

Siehe auch: fat

I.fat [Brit fat, Am fæt] SUBST

II.fat [Brit fat, Am fæt] ADJ

bit → bite

II.bit [Brit bɪt, Am bɪt] SUBST

2. bit (small amount) ugs:

a bit

a bit ugs (rather):

a bit

Siehe auch: bite

I.bite [Brit bʌɪt, Am baɪt] SUBST

II.bite <Prät bit; Part Passé bitten> [Brit bʌɪt, Am baɪt] VERB trans

III.bite <Prät bit; Part Passé bitten> [Brit bʌɪt, Am baɪt] VERB intr

A1, a [Brit ə, eɪ, Am eɪ, ə] SUBST

a2 [Brit ə, eɪ, Am eɪ, ə] avant voyelle ou ‘h’ muet, an [æn, ən] DET

Siehe auch: lot1, many, lot2, little2, little1, job lot, few

I.lot1 [Brit lɒt, Am lɑt] PRON

1. lot:

a lot (a great deal)

II.lot1 [Brit lɒt, Am lɑt] SUBST

1. lot (great deal):

a lot
thanks a lot ugs!

I.many <comp more; superl most> [Brit ˈmɛni, Am ˈmɛni] ADJ

II.many <comp more; superl most> [Brit ˈmɛni, Am ˈmɛni] PRON

III.many <comp more; superl most> [Brit ˈmɛni, Am ˈmɛni] SUBST

IV.many <comp more; superl most> [Brit ˈmɛni, Am ˈmɛni]

lot2 [Brit lɒt, Am lɑt] SUBST

little2 [Brit ˈlɪt(ə)l, Am ˈlɪdl] ADJ

I.little1 <comp less, superl least> [ˈlɪtl] ADJ When little is used as an adjective (little hope, little damage) it is translated by peu de: peu d'espoir, peu de dégâts.
For examples and particular usages see I. below.
When a little is used as a pronoun (give me a little) it is translated by un peu: donne m'en-un peu.
When little is used alone as a pronoun (there's little I can do) it is very often translated by pas grand-chose: je ne peux pas faire grand-chose.
For examples of these and other uses of little as a pronoun (to do as little as possible etc.) see II. below.
For uses of little and a little as adverbs see the entry below.
Note that less, and least are treated as separate entries in the dictionary.

II.little1 <comp less, superl least> [ˈlɪtl] PRON

III.little1 <comp less, superl least> [ˈlɪtl] ADV

job lot [Brit, Am ˈdʒɑb ˈˌlɑt] SUBST

I.few <comp fewer, superl fewest> [Brit fjuː, Am fju] ADJ When few is used as an adjective to indicate the smallness or insufficiency of a given number or quantity (few houses, few shops, few people) it is translated by peu de: peu de maisons, peu de magasins, peu de gens. Equally the few is translated by le peu de: the few people who knew her le peu de gens qui la connaissaient. For examples and particular usages see I. 1. in the entry.
When few is used as an adjective in certain expressions to mean several, translations vary according to the expression: see I. 2. in the entry.
When a few is used as an adjective(a few books), it can often be translated by quelques: quelques livres; however, for expressions such as quite a few books, a good few books, see II. in the entry.
For translations of few used as a pronoun (few of us succeeded, I only need a few) see II. and III. in the entry.
For translations of the few used as a noun (the few who voted for him) see IV. in the entry.

1. few (not many):

III.few <comp fewer, superl fewest> [Brit fjuː, Am fju] PRON

IV.few <comp fewer, superl fewest> [Brit fjuː, Am fju] SUBST

V.few <comp fewer, superl fewest> [Brit fjuː, Am fju]

with a view to im PONS Wörterbuch

Übersetzungen für with a view to im Englisch»Französisch-Wörterbuch

a.k.a. [ˌeɪkeɪˈeɪ, Am ˈækə]

a [ə] unbest Art (+ consonant) (single, not specified)

A, a [eɪ] <-'s [or -s]> SUBST

Siehe auch: account

II.account [əˈkaʊnt] VERB trans form (consider)

a.o.b. [ˌeɪəʊˈbi:, Am -oʊ-]

a.o.b. Abkürzung von any other business

Amerikanisches Englisch

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

"with a view to" auf weiteren Sprachen nachschlagen


Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski