

- to carry sb shoulder-high
- llevar a alguien en or a hombros
- to carry sb shoulder-high
- llevar a alguien en volandas
- to carry sb shoulder-high
- llevar a alguien en andas CSur
- to stand shoulder-high to sb
- llegarle al hombro a alguien
- the shelf is shoulder-high
- el estante está a la altura del hombro


- volanda
- handcar
- volandas (en volandas) fuí en volandas hasta su casa
- I rushed around to his house
- lo llevaron en volandas a recibir el trofeo
- they carried him shoulder-high to receive the trophy
- a las volandas
- in a rush
- a las volandas
- in a hurry
- lo sacaron de la plaza a hombros
- they carried him out of the ring on their shoulders o shoulder high
- en volandas (en el aire)
- up in the air
- en volandas (deprisa)
- in a rush
- llevar en volandas
- to carry shoulder-high
- sacar (de un sitio)
- to take out
- sacar (de un sitio)
- to remove
- sacar (agua, espada)
- to draw
- sacar (diente)
- to pull (out)
- sacar a bailar
- to invite to dance
- sacar a alguien de la cama/de la cárcel
- to get sb out of bed/of jail
- sacar a pasear
- to take out for a walk
- sácalo del garaje
- take it out of the garage
- saca las plantas al balcón
- put the plants out on the balcony
- ¿de dónde lo has sacado?
- where did you get it from?
- recién sacado del horno
- freshly baked
- ¡te voy a sacar los ojos! übtr
- I'll teach you (to do that)!
- sacar
- to get
- sacar adelante (persona)
- to look after
- sacar adelante (negocio)
- to run
- sacar adelante (niño)
- to bring up
- sacar a alguien del atolladero
- to get sb out of a jam
- sacar a alguien de la pobreza
- to rescue sb from poverty
- sacar
- to solve
- sacar
- to recognize
- sacar
- to get
- sacar (obtener)
- to obtain
- sacar (premio, votos)
- to get
- sacar las consecuencias
- to come to conclusions
- sacar en claro (de)
- to gather (from)
- no sacar ni para vivir
- not to make enough to live on
- sacar a alguien 10 euros
- to get 10 euros off sb
- sacar
- to extract
- sacar
- to stick out
- sacar (foto)
- to take
- sacar (dibujo)
- to do
- ¡sácame una foto!
- take a photo of me!
- el pintor te sacó muy bien
- the painter got a good likeness of you
- sacar
- to remove
- sacar
- to bring out
- sacar a la venta
- to put on sale [or the market]
- sacar a la venta (libro)
- to publish
- sacar un apodo a alguien
- to give sb a nickname
- sacar (mostrar)
- to show
- sacar (desenterrar)
- to unearth
- sacar en hombros
- to carry out shoulder-high
- sacar algo a relucir
- to bring out the dirty linen
- el ganador me sacó dos minutos
- the winner was two minutes quicker than me
- mi hermana me saca tres años
- my sister is three years older than I am
- sacar (tenis)
- to serve
- sacar (fútbol: portero)
- to take a goal kick
- sacar (fútbol: saque de banda)
- to take a throw-in
- se sacó una pestaña del ojo
- he/she took an eyelash out of his/her eye
- en volandas (en el aire)
- up in the air
- en volandas (deprisa)
- in a rush
- llevar en volandas
- to carry shoulder-high
- sacar (de un sitio)
- to take out
- sacar (de un sitio)
- to remove
- sacar (agua, espada)
- to draw
- sacar (diente)
- to pull (out)
- sacar a bailar
- to invite to dance
- sacar a alguien de la cama/de la cárcel
- to get sb out of bed/of jail
- sacar a pasear
- to take out for a walk
- sácalo del garage
- take it out of the garage
- ¿de dónde lo has sacado?
- where did you get it from?
- recién sacado del horno
- freshly baked
- ¡te voy a sacar los ojos! übtr
- I'll teach you (to do that)!
- sacar
- to get
- sacar adelante (persona)
- to look after
- sacar adelante (negocio)
- to run
- sacar adelante (niño)
- to bring up
- sacar a alguien del atolladero
- to get sb out of a jam
- sacar a alguien de la pobreza
- to rescue sb from poverty
- sacar
- to solve
- sacar
- to recognize
- sacar
- to get
- sacar (obtener)
- to obtain
- sacar (premio, votos)
- to get
- sacar las consecuencias
- to come to conclusions
- sacar en claro (de)
- to gather (from)
- no sacar ni para vivir
- not to make enough to live on
- sacar a alguien 10 dólares
- to squeeze 10 dollars out of sb
- sacar
- to extract
- sacar
- to stick out
- sacar (foto)
- to take
- sacar (dibujo)
- to do
- ¡sácame una foto!
- take a photo of me!
- sacar
- to remove
- sacar
- to bring out
- sacar a la venta
- to put on sale [or the market]
- sacar a la venta (libro)
- to publish
- sacar (mostrar)
- to show
- sacar (desenterrar)
- to unearth
- sacar en hombros
- to carry out shoulder-high
- sacar algo a relucir
- to bring out the dirty linen
- el ganador me sacó dos minutos
- the winner was two minutes quicker than me
- sacar (tenis)
- to serve
- sacar (fútbol: portero)
- to take a goal kick
- sacar (fútbol: saque de banda)
- to take a throw-in
- se sacó una pestaña del ojo
- he/she took an eyelash out of his/her eye
yo | saco |
---|---|
tú | sacas |
él/ella/usted | saca |
nosotros/nosotras | sacamos |
vosotros/vosotras | sacáis |
ellos/ellas/ustedes | sacan |
yo | sacaba |
---|---|
tú | sacabas |
él/ella/usted | sacaba |
nosotros/nosotras | sacábamos |
vosotros/vosotras | sacabais |
ellos/ellas/ustedes | sacaban |
yo | saqué |
---|---|
tú | sacaste |
él/ella/usted | sacó |
nosotros/nosotras | sacamos |
vosotros/vosotras | sacasteis |
ellos/ellas/ustedes | sacaron |
yo | sacaré |
---|---|
tú | sacarás |
él/ella/usted | sacará |
nosotros/nosotras | sacaremos |
vosotros/vosotras | sacaréis |
ellos/ellas/ustedes | sacarán |
Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gerne einen neuen Eintrag für das PONS OpenDict. Die eingereichten Vorschläge werden von der PONS Redaktion geprüft und entsprechend in die Ergebnisse aufgenommen.