Englisch » Deutsch

I . mark1 [mɑ:k, Am mɑ:rk] SUBST

1. mark:

mark (spot, stain)
Fleck m <-(e)s, -e>
mark (on the skin)
Mal nt <-(e)s, -e>
mark (when burnt)
Brandmal nt <-s, -e> geh
mark (scratch)
Kratzer m <-s, ->
mark (scratch)
Schramme f <-, -n>

3. mark übtr (indication):

mark
Zeichen nt <-s, ->

4. mark (sign to indicate position):

mark
Markierung f <-, -en>
adjusting mark TECH

5. mark (sign to distinguish):

mark
Zeichen nt <-s, ->
mark of origin
trade mark
Warenzeichen nt <-s, ->
trade mark
Schutzmarke f <-, -n>

6. mark (signature):

mark
Kreuz nt <-es, -e>
to make one's mark [on sth]

7. mark (for punctuation):

mark
Satzzeichen nt <-s, ->
Ausrufe-/Fragezeichen nt

9. mark no pl (required standard):

mark
Standard m <-s, -s>
mark
Norm f <-, -en>
to be up to the mark
to not feel up to the mark

10. mark no pl übtr (distinction):

mark
Rang m <-[e]s> kein pl
he is a man of mark

12. mark also übtr (target):

mark
Ziel nt <-(e)s, -e>
mark
Zielscheibe f <-, -n> a. übtr
to be an easy mark Am übtr
to be wide of [or quite off] the mark
to hit the mark
[genau] ins Schwarze treffen a. übtr

13. mark:

mark (in a race)
Start m <-s, -s>
mark (starting block)
Startblock m <-(e)s, -blöcke>
mark (starting line)
Startlinie f <-, -n>

14. mark (version of a car):

mark
Modell nt <-s, -e>
a mark 4 Escort

15. mark COMPUT:

mark
Marke f <-, -n> fachspr

16. mark hist (frontier area):

mark
Mark f <-, -en> hist

II . mark1 [mɑ:k, Am mɑ:rk] VERB trans

1. mark (stain):

to mark sth

9. mark usu passive Am (destine):

zu etw Dat /für etw Akk bestimmt sein

10. mark SPORT, FBALL:

to mark sb

11. mark WISS:

III . mark1 [mɑ:k, Am mɑ:rk] VERB intr

1. mark:

mark (get dirty)
schmutzig [o. CH a. dreckig] werden
mark (get dirty)
mark (get dirty)
mark (scratch)

2. mark SCHULE:

mark (give marks)
mark (correct)

3. mark (pay attention):

mark!

mark2 <pl -s [or -]> [mɑ:k, Am mɑ:rk] SUBST

mark kurz für Deutschmark

mark
Mark f <-, ->

as·ˈsay mark SUBST (on gold and silver)

black ˈmark SUBST

black mark
Tadel m <-s, ->
black mark SCHULE
Verweis m <-es, -e>
black mark (reprimand)
Minuspunkt m <-(e)s, -e> übtr

ˈcar·et mark SUBST TYPO, COMPUT

caret mark
caret mark
Caretzeichen nt fachspr

ˈcaste mark SUBST

ˈcen·tre mark SUBST (in tennis)

ˈeco mark SUBST

eco mark

ex·cla·ˈma·tion mark SUBST esp Brit

ex·ˈpres·sion mark SUBST MUS

ˈgas mark SUBST Brit

gas mark
Stufe f <-, -n> (beim Gasherd)

Ger·man ˈmark SUBST hist

in·ter·ro·ˈga·tion mark SUBST

Beispiele aus dem PONS Wörterbuch (redaktionell geprüft)

mark!
bite mark
Bisswunde f <-, -n>
Hinweis m <-es, -e>
tyre mark
trade mark
adjusting mark TECH
pencil mark
Mehr anzeigen

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

“ Corresponding to the claim “ think process ”, the WP BAKERYGROUP looks at every single step of the baking goods production, as well as the operation of production lines, as an integrated process.

Standardized user interfaces for an increasing number of machines are the distinguishing mark of the new WP operation philosophy”, says Adrian van Dillen, Technical Managing Director at WP Kemper.

Large production ovens, roll lines, cooling devices or – since the Internorga exhibition 2012 – also instore ovens:

www.wpbakerygroup.org

„ Gemäß dem Motto „ think process “ betrachtet die WP BAKERYGROUP jeden einzelnen Arbeitsschritt in der Backwarenherstellung, auch in der Bedienung der Produktionsanlagen, als ganzheitlichen Prozess.

Einheitliche Bildschirmoberflächen für die permanent steigende Anzahl an Maschinen sind das Kennzeichen der neuen WP Bedienungs-Philosophie“, so Adrian van Dillen, technischer Geschäftsführer bei WP Kemper.

Ob große Produktionsbacköfen, Brötchen-, Kälteanlagen oder – seit der Internorga – auch die Ladenbacköfen:

www.wpbakerygroup.org

An Unmistakable Intercultural Diversity – Migrant Literature in Germany

For roughly two decades now, an unmistakable intercultural diversity has been leaving its mark also on contemporary German-language literature.More…

Tower of Babel, 1563. Pieter Bruegel d. Ä., Kunsthistorisches Museum Wien

www.goethe.de

Eine unübersehbare interkulturelle Vielfalt – Migrantenliteratur in Deutschland

Seit ungefähr zwei Jahrzehnten ist eine unübersehbare interkulturelle Vielfalt zu einem wichtigen Kennzeichen auch der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur geworden.Mehr…

Turmbau zu Babel, 1563. Pieter Bruegel d. Ä., Kunsthistorisches Museum Wien

www.goethe.de

The trade marks and other symbols used in these online materials are protected for the benefit of CBRE or other owners.

Please note that the use of these protected marks is prohibited without the express prior written consent of the relevant owner.

In all its publications, CBRE is anxious to observe copyright in all the graphics, sound and video clips and text which it uses.

www.cbre.de

Die bei diesem Online-Auftritt verwendeten Marken und anderen Zeichen, sind zugunsten von CBRE oder anderen Rechteinhabern geschützt.

Bitte beachten Sie, dass die Nutzung dieser geschützten Kennzeichen ohne ausdrückliche vorherige schriftliche Zustimmung des jeweiligen Rechteinhabers unzulässig ist.

CBRE ist bestrebt, in allen Publikationen die Urheberrechte der verwendeten Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte zu beachten.

www.cbre.de

We all react with immediate empathy as soon as we feel an acting performance is genuine.

The technical mark is whether a sentence is concrete or a general text, whether an action is general or concrete – whether, for example, something actually happens when an actor reaches for a glass or whether he only does so as if he were doing so.

That’s a difficult distinction, which can only be vaguely described.

www.goethe.de

Wir alle reagieren unmittelbar empathisch, sobald wir ein darstellerisches Spiel als echt empfinden.

Die handwerklichen Kennzeichen sind, ob ein Satz konkret ist oder ein allgemeiner Text, ob eine Handlung allgemein oder konkret ist, ob zum Beispiel real etwas passiert, wenn ein Schauspieler nach einem Glas greift, oder ob er nur so tut als ob.

Das ist ein harter Unterschied, den man allerdings nur weich umschreiben kann.

www.goethe.de

Considered the first art movement originating in the Americas to have a worldwide influence, abstract expressionism spawned two very different sub-categories : action painting ( exemplified by Willem de Kooning and Jackson Pollock ) and color field painting, made most famous by Mark Rothko.

Abstract expressionists strove to express emotions and ideas directly on canvas via color, form and texture—the quality of brushstrokes and other marks, the dripping of paint, for example—while embracing accident and chance, and celebrating the very act of painting.

Featured artists:

www.taschen.com

Als erste in Amerika entstandene Kunstbewegung mit weltweiten Auswirkungen brachte der abstrakte Expressionismus zwei sehr verschiedene Unterkategorien hervor : das Action-Painting ( vertreten durch Willem de Kooning und Jackson Pollock ) und die Farbfeldmalerei, die am berühmtesten von Mark Rothko betrieben wurde.

Die abstrakten Expressionisten wollten Emotionen und Ideen mittels Farbe, Form und Struktur – durch die Qualität der Pinselstriche und andere Kennzeichen wie etwa das Tropfenlassen der Farbe – direkt auf der Leinwand ausdrücken. Sie begrüßten dabei Un- und Zufälle und feierten den Akt des Malens selbst.

Die Künstler:

www.taschen.com

That fact that a Jewish musician was granted honours at the court in Matua in 1600 was far from self-evident :

the Jews in Mantua were suffering from day-to-day discrimination, had to wear a yellow mark and in 1612 they were forced into a guarded ghetto.

However, when we listen to Salomone Rossi's elegant madrigals we know:

www.musikfestspiele-potsdam.de

Dass ein jüdischer Musiker um 1600 am Mantuaner Hof zu Ehren kam, war keine Selbstverständ-lichkeit :

auch in Mantua waren die Juden alltäglicher Diskriminierung unterworfen, mussten ein gelbes Kennzeichen tragen und wurden 1612 in ein bewachtes Ghetto gezwungen.

Doch wer Salomone Rossis elegante Madrigale hört, der weiß:

www.musikfestspiele-potsdam.de

This applies in particular to copying, microfilming and saving and processing in electronic systems ( Internet, Intranet, CD-ROM, CD-I etc. ).

The use of distinguishing marks (e.g. brands, logos), independent of the presence of a ® or T symbol, is expressly forbidden.

All above regulations are also valid for software, which can be directly or indirectly called up or used by the Steirische TierkörperverwertungsgmbH & Co KG website.

www.sttkv.at

Dies gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Mikroverfilmung und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronische Systeme ( Internet, Intranet, CD-ROM, CD-I etc. ).

Die Verwendung von Kennzeichen (z. B. Marken, Logos), unabhängig vom Vorhandensein eines Symbols ® oder T, ist ausdrücklich untersagt.

Alle vorstehenden Regelungen gelten auch für Software, die direkt oder indirekt von der Website der Steirischen TierkörperverwertungsgmbH & Co KG abgerufen oder verwendet werden können.

www.sttkv.at

several changes have been made.

The marks for 'Environmentally hazardous substances' and ' Elevated temperature substances' have been included in the tremcard. On the UNECE's homepage you'll find instructions in writing in different languages as downloads.

www.kombiverkehr.de

gab es ebenfalls Änderungen.

Neu aufgenommen wurden die Kennzeichen für Umweltgefährdende und Erwärmte Stoffe Auf der Internetseite der UNECE finden sie hier die schriftlichen Weisungen (Version 2011) in vielen Sprachen als Download.

www.kombiverkehr.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文