Wie möchtest du PONS.com nutzen?

PONS Pur oder PONS Translate Pro bereits abonniert?

PONS mit Werbung

Besuche PONS.com wie gewohnt mit Werbetracking und Werbung

Details zum Tracking findest du in der Information zum Datenschutz und in den Privatsphäre-Einstellungen.

PONS Pur

ohne Werbung von Drittanbietern

ohne Werbetracking

Jetzt abonnieren

Wenn du bereits ein kostenloses Benutzerkonto für PONS.com hast, dann kannst du PONS Pur abonnieren.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

echan
they throw
Spanisch
Spanisch
Englisch
Englisch
I. echar VERB trans
1.1. echar (lanzar, tirar):
echar
to throw
echó la botella por la ventanilla
she threw the bottle out of the window
lo eché a la basura
I threw it out o away
echó la moneda al aire
he tossed the coin
echó una piedra al agua
she threw a stone into the water
échame la pelota
throw me the ball
échame la pelota
throw the ball to me
echaron el ancla
they cast their anchor o dropped anchor
echó la red
he cast his net
echó la cabeza hacia atrás
she threw her head back
echó la mano a la pistola
he grabbed o made a grab for his gun
le echó los brazos al cuello
she threw her arms around his neck
echar a alg. a perder
to spoil sb
echar algo a perder sorpresa/preparativos
to spoil sth
echar algo a perder sorpresa/preparativos
to ruin sth
ha luchado tanto y ahora lo echa todo a perder
he's fought so hard and now he's throwing it all away
la helada echó a perder la cosecha
the frost ruined the harvest
echar de menos algo/a alg.
to miss sth/sb
¿cuándo lo echaste de menos?
when did you miss it o realize it was missing?
te echo mucho de menos
I really miss you
te echo mucho de menos
I miss you terribly
1.2. echar (soltar):
les echaron los perros
they set the dogs on them
echó el semental a la yegua
he put the mare to the stud
1.3. echar SPIELE:
echar carta
to play
echar carta
to put down
echarle las cartas a alg.
to read sb's cards
2. echar persona:
echar (expulsar) (de un trabajo)
to fire ugs
echar (expulsar) (de un trabajo)
to sack Brit ugs
echar (de un bar, teatro)
to throw … out
echar (de un colegio)
to expel
me echaron (del trabajo)
I was fired
me echaron (del trabajo)
I got the sack Brit
me echó de casa
he threw o turned me out (of the house)
entre dos camareros lo echaron a la calle
two of the waiters threw him out
3.1. echar (poner):
echar
to put
le echaste mucha sal a la sopa
you put too much salt in the soup
¿cuánto azúcar le echas al café?
how many sugars do you take in your coffee?
echa esa camisa a la ropa sucia
put that shirt in with the dirty laundry
echa esa camisa a la ropa sucia
put that shirt out for the wash
echa más leña al fuego
put some more wood on the fire
¿qué te echaron los Reyes? Esp
≈ what did Santa bring you?
échale valor y díselo ugs
just pluck up your courage and tell him
3.2. echar (servir, dar):
echar
to give
échame un poquito de vino
can you pour o give me a little wine?
¿te echo más salsa?
do you want some more sauce?
tenía que echar de comer a los cerdos
he had to feed the pigs
tengo que echarles de comer a los niños ugs, scherzh
I have to feed the children
tengo que echarles de comer a los niños ugs, scherzh
I have to get the children's dinner (o lunch etc.)
lo que me/le echen Esp ugs yo, de trabajo, lo que me echen
I'll do whatever needs doing ugs
este come lo que le echen
he'll eat whatever's put in front of him ugs
4. echar carta:
echar
to mail Am
echar
to post Brit
5.1. echar (pasar, correr):
echar cortinas
to pull
echar cortinas
to draw
échale la llave
lock it
la persiana estaba echada
the blinds were down
¿echaste el cerrojo?
did you bolt the door?
5.2. echar (mover):
échalo a un lado
push it to one side
lo echó para atrás
she pushed (o moved etc.) it backward(s)
6. echar (expeler, despedir):
echaba espuma por la boca
he was foaming at the mouth
el motor echa mucho humo
there's a lot of smoke coming from the engine
el volcán echaba humo y lava
the volcano was belching out smoke and lava
¡qué peste echa esa fábrica! ugs
what a stink that factory gives off! ugs
7.1. echar (producir):
echar hojas
to sprout
la planta ya está echando flores
the plant is already flowering
7.2. echar (producir):
echar dientes
to cut
estás echando barriga ugs
you're getting a bit of a tummy ugs
8.1. echar (dirigir) sermón/discurso (+ me/te/le etc):
me echó un sermón por llegar tarde ugs
he gave me a real talking-to for being late ugs
nos echó un discurso de dos horas ugs
she gave us a two-hour lecture ugs
le echó una maldición
she put a curse on him
8.2. echar ugs (imponer) condena/multa:
echar (+ me/te/le etc)
to give
le echaron una multa
he was fined
le echaron una multa
they gave him a fine
le echaron una multa
he got a fine
me echaron dos años
I got two years ugs
9. echar ugs (calcular) (+ me/te/le etc):
¿cuántos años me echas?
how old do you think I am?
le echo 20 años
I'd say he was 20
le echo 20 años
I'd put him at 20 ugs
¿cuánto te costó? — ¿cuánto le echas?
how much did it cost you? — how much do you think? o have a guess
de aquí a tu casa échale una media hora
it's o it takes about half an hour from here to your house
10. echar Esp ugs (dar, exhibir):
echar programa/película
to show
¿qué echan en el Imperial?
what are they showing at the Imperial?
¿qué echan en el Imperial?
what's on at the Imperial?
¿qué echan en la tele esta noche?
what's on TV tonight?
11. echar Esp ugs (pasar):
echar tiempo
to spend
echamos un rato agradable con ellos
we spent o had a pleasant few hours with them
12. echar:
echar abajo edificio
to pull down
echar abajo gobierno
to bring down
echar abajo proyecto
to destroy
echar abajo esperanzas
to dash
nos echó abajo la moral
it undermined our morale
echaron la puerta abajo
they broke the door down
13. echar:
echar de ver
to notice
echar de ver
to realize
se echa de ver que está muy triste
it's obvious that o you can see that she's not very happy
14. echar (con sustantivos):
echar un cigarrillo ugs
to have a cigarette
echar una firma ugs
to sign
echar el freno
to put the brake on
me echó una mirada furibunda
she gave o threw me a furious look
echaron unas manos de póquer
they played o had a few hands of poker
II. echar VERB intr
1. echar (empezar):
echar a + infinit.
to start o begin to +  infinit.
echar a + infinit.
to start o begin -ing
al ver que lo seguían echó a correr
when he saw they were following him he started to run o started running o broke into a run
echó a andar sin esperarnos
he set off without waiting for us
el motor echó a andar a la primera
the engine started (the) first time
las palomas echaron a volar
the doves flew off
2. echar (dirigirse):
echó calle abajo
she went off down the street
echa por aquí a ver si podemos aparcar
go down here to see if we can find a place to park
echaron por la primera calle a la derecha
they took the first street on the right
Wendungen:
(echar para adelante o ugs p'alante) echa para adelante un poco, si no vas a bloquear la salida del garaje
go forward a little, or else you'll block the garage exit
echa p'alante y verás cómo te sale bien
go for it! everything will turn out all right, you'll see ugs
echa p'alante, que ya llegamos
keep going, we're nearly there
III. echarse VERB vpr
1.1. echarse (tirarse, arrojarse):
echarse
to throw oneself
nos echamos al suelo
we threw ourselves to the ground
se echó en sus brazos
she threw o flung herself into his arms
se echó de cabeza al agua
she dived into the water
échate hacia atrás
lean back
la noche se nos echó encima
night fell suddenly
la noche se nos echó encima
it was night before we knew it
echarse a perder comida:
to go bad
echarse a perder comida:
to go off Brit
echarse a perder proyecto/preparativos:
to be ruined
se me echó a perder el televisor
my television's broken
era muy bonita pero se ha echado a perder
she used to be very pretty but she's lost her looks
desde que se ha juntado con ellos se ha echado a perder
since he started hanging out with them he's gone off the rails ugs
1.2. echarse (tumbarse, acostarse):
echarse
to lie down
se echó en la cama
he lay down on the bed
me voy a echar un rato
I'm going to lie down for a while
me voy a echar un rato
I'm going to have a lie-down Brit
1.3. echarse (apartarse, moverse) + Kompl:
se echó a un lado
she moved to one side
me tuve que echar a la cuneta
I had to go off the edge of the road
échate para allá y nos podremos sentar todos
if you move over that way a bit we can all sit down
echarse atrás
to back out
dijo que iba a venir, pero luego se echó atrás
she said she was going to come, but then she changed her mind o pulled out o backed out
cuando vieron que iba a ser difícil se echaron atrás
when they saw that it was going to be difficult, they got cold feet o backed out
echárselas Chil ugs el jefe no le quiso pagar más y se las echó
the boss didn't want to pay him any more so he upped and left ugs
se las echó cerro arriba
he went off up the hill
echárselas de algo ugs se las echa de culto
he likes to think he's cultured
se las echa de gran conocedor de vinos
he claims to be o makes out he is a bit of a wine connoisseur
se las echa de gran conocedor de vinos
he likes to think of himself as a bit of a wine connoisseur
se las echa de gran conocedor de vinos
he fancies himself as a bit of a wine connoisseur Brit ugs
2.1. echarse (ponerse):
echarse
to put on
échate crema o te quemarás con este sol
put some cream on or you'll burn in this sun
se echó el abrigo por los hombros
she threw the coat around her shoulders
2.2. echarse ugs novio/novia:
se ha echado novia
he's found o got himself a girlfriend
2.3. echarse Méx ugs (tragarse):
echarse
to drink
3. echarse (empezar):
echarse a + infinit.
to start -ing o start to +  infinit.
se echó a llorar
he started crying o to cry
se echó a llorar
he burst into tears
se echaron a reír
they started laughing o to laugh
se echaron a reír
they burst out laughing
se echó a correr cuesta abajo
he ran o he set off at a run down the hill
solo de pensarlo me echo a temblar
just thinking about it gives me the shivers ugs
4. echarse (expulsar) pedo:
¿quién se ha echado un pedo?
who's let off o farted? ugs
5. echarse Méx ugs (romper):
echarse
to break
echarse a alg. al plato Méx ugs
to bump sb off ugs
6. echarse Col ugs (tardar):
echarse horas/días
to take
tierra SUBST f
1. tierra (campo, terreno):
tierra
land
una distribución más justa de la tierra
a fairer distribution of land
tierras comunales
common land
compró unas tierras en Durango
he bought some land in Durango
tierras fértiles/áridas
fertile/arid land
tierra labrantía o de cultivo o de labranza o de labor o de labrantío
arable o cultivated land
tierras baldías
wasteland
los que trabajan la tierra
those who work the land
poner tierra de por medio
to make oneself scarce
poner tierra de por medio
to get out quick ugs
2.1. tierra:
tierra (suelo, superficie)
ground
tierra (materia, arena)
earth
clavó la estaca en la tierra
he drove the stake into the ground
esta es muy buena tierra
this is very good land o soil
cavaba la tierra
he was digging the ground
un camión de tierra
a truckload of soil o earth
no juegues con la tierra, que te vas a manchar
don't play in the dirt, you'll get filthy
un camino de tierra
a dirt road o track
¡cuerpo a tierra!
get down!
¡cuerpo a tierra!
hit the ground! ugs
ya lleva un año bajo tierra
she's been dead and buried for a year now
echar algo por tierra edificio/monumento
to demolish
echar algo por tierra edificio/monumento
to pull o knock down
echar algo por tierra planes
to wreck
echar algo por tierra planes
to ruin
echar algo por tierra planes
to put paid to
echar algo por tierra argumentos
to demolish
echar algo por tierra argumentos
to destroy
echar algo por tierra esperanzas
to dash
echarle tierra a algo/alg. Col ugs
to put sth/sb to shame
echarle tierra a algo/alg. Col ugs
to make sth/sb look bad
echarse tierra encima
to do oneself down
echarse tierra encima
to cry stinking fish Brit
echar tierra a o sobre algo (ocultarlo)
to cover o hush sth up
echar tierra a o sobre algo (olvidarlo)
to forget about sth
echar tierra a o sobre algo (olvidarlo)
to put sth behind one
tragarse la tierra a alg. parecía que se lo hubiera tragado la tierra
it was as if he'd vanished off the face of the earth
en aquel momento deseé que me tragara la tierra
at that moment I just wanted the earth o the ground to open and swallow me up
2.2. tierra LatAm (polvo):
tierra
dust
3. tierra ELEK:
tierra
ground Am
tierra
earth Brit
el cable que va a tierra
the ground o earth lead
necesita una conexión a tierra o debe estar conectado a tierra o LatAm debe hacer tierra
it needs to be connected to ground o earth
necesita una conexión a tierra o debe estar conectado a tierra o LatAm debe hacer tierra
it needs to be grounded o earthed
4. tierra (por oposición al mar, al aire):
tierra
land
¡tierra a la vista!
land ho! o land ahoy!
viajar por tierra
to travel overland o by land
iniciaron las expediciones tierra adentro
they started expeditions into the interior
gentes de tierra adentro
people from the interior
gentes de tierra adentro
people from inland
misiles aire-tierra
air-to-ground missiles
el ejército de tierra
the army
tierra firme
solid ground
tierra firme
terra firma
quedarse en tierra
to be left behind
quedarse en tierra
to miss one's train (o boat etc)
tocar tierra
to land
tocar tierra
to put into port
tomar tierra
to land
tomar tierra
to touch down
5.1. tierra (país, región, lugar):
después de tantos años de exilio decidió volver a su tierra
after all those years in exile he decided to return to his homeland o to his native land
las cosas que pasan por aquellas tierras
the things that happen in those places o countries
partió a tierras lejanas para buscar fortuna
he set out for foreign parts o for distant lands to seek his fortune
vino de la tierra
local wine
vino de la tierra
locally produced wine
fruta de la tierra
locally grown fruit
5.2. tierra (territorio):
tierra
soil
en el instante que pisó tierra francesa
the moment he set foot on French soil
6. tierra (planeta):
la Tierra
(the) Earth o earth
la composición de la atmósfera de la Tierra
the composition of the Earth's atmosphere
¿cúal es el planeta más cercano a la Tierra?
what is the closest planet to (the) Earth?
para proteger la vida en la Tierra
to protect life on earth
Creador del Cielo y de la Tierra
Creator of Heaven and Earth
siesta SUBST f
siesta
siesta
siesta
nap
en casa no dormimos la siesta
we don't have a siesta o nap at home
me voy a echar una siestecita o RíoPl una siestita
I'm going to have a nap o siesta
me voy a echar una siestecita o RíoPl una siestita
I'm just going to have forty winks ugs
la hora de la siesta
siesta time
a la hora de la siesta no hay nadie en la calle
after lunch the streets are deserted
peste SUBST f
1. peste:
peste MED, VETER
plague
peste MED, VETER
epidemic
decir o echar pestes de alg. ugs
to run sb down ugs
decir o echar pestes de alg. ugs
to slag sb off Brit ugs
hablar pestes de alg. ugs
to badmouth sb Am ugs
hablar pestes de alg. ugs
to bitch about sb Brit ugs
huirle a alg./algo como a la peste o huir de alg./algo como de la peste ugs
to avoid sb/sth like the plague
ser la peste ugs
to be a nuisance
2. peste LatAm ugs:
peste (enfermedad contagiosa)
bug ugs
peste (resfriado)
cold
3. peste ugs (mal olor):
peste
stink
peste
pong Brit ugs
¡qué peste hay aquí, abran las ventanas!
what a stink there is in here, open the windows!
partida SUBST f
1. partida SPIELE:
partida
game
una partida de ajedrez/cartas
a game of chess/cards
¿nos echamos otra partidita?
shall we have another game?
2.1. partida (en un registro):
partida
entry
2.2. partida (en contabilidad):
partida
entry
2.3. partida (en un presupuesto):
partida
item
importantes partidas de dinero
large sums of money
2.4. partida (de mercancías):
partida
consignment
partida
batch
3. partida form (salida):
partida
departure
partida
leaving
4. partida (de rastreadores, excursionistas):
partida
party
partida
group
ser partida Perú ugs
to be game ugs
esta noche vamos a bailar — ¡yo soy partida!
we're going dancing tonight — I'm game o I'll come o you can count me in! ugs
mirada SUBST f
1. mirada (modo de mirar):
mirada
look
su mirada era triste/dulce
he had a sad/tender look in his eyes
tiene una mirada penetrante
he has a penetrating gaze
hay miradas que matan
if looks could kill …
2. mirada (acción de mirar):
mirada
look
los vi intercambiar una mirada de soslayo
I saw them exchange a sidelong glance
lo fulminó con la mirada
she looked daggers at him
lo fulminó con la mirada
she gave him a withering look
le dirigió o lanzó una mirada reprobatoria
he looked at her disapprovingly
le dirigió o lanzó una mirada reprobatoria
he gave o threw her a disapproving look
quería huir de las miradas curiosas de los vecinos
he wanted to get away from the neighbors' prying eyes
echa una mirada a ver si no nos dejamos nada
take o have a quick look to make sure we haven't left anything behind
solo le eché una miradita por encima
I just had a quick glance at it
le voy a echar una mirada a tu trabajo
I'm going to cast an eye over o take a look at your essay
échale una miradita al arroz
have a little o quick look at the rice
voy a echarle una mirada a Gabriela a ver si sigue dormida
I'm going to look in on Gabriela to see if she's still asleep
3. mirada (vista):
tenía la mirada fija en el suelo
she was staring at the ground
tenía la mirada fija en el suelo
she had her eyes fixed on the ground
con la mirada perdida en el horizonte
(with) his eyes o gaze fixed on the horizon
recorrió la habitación con la mirada
she cast her eyes over o she looked around the room
su mirada se posó en ella liter
his gaze settled on her liter
ni siquiera se molestó en levantar la mirada cuando le hablé
he didn't even bother to look up when I spoke to him
seguía con la mirada los movimientos de la madre
she followed her mother's movements with her eyes
4. mirada (mira):
mirada
sights Pl
trabajar con la mirada puesta en el porvenir
to work with one's sights set on the future
espalda SUBST f
1. espalda ANAT:
espalda
back
es muy ancho de espaldas
he is very broad-shouldered
es muy ancho de espaldas
he has very broad shoulders
perdona, te estoy dando la espalda
sorry, I've got my back to you
me duele la espalda
my back aches
cargado de espaldas
round-shouldered
estaba sentado de espaldas a nosotros
he was sitting with his back to us
vuélvete de espaldas
turn around
vuélvete de espaldas
turn round Brit
nadar de espalda(s)
to swim backstroke
nadar de espalda(s)
to do the backstroke
los 100 metros espalda
the 100 meters backstroke
tumbarse o tenderse de espaldas en el suelo
to lie on one's back on the floor
caminaba con el sol a sus espaldas
he was walking with the sun behind him
tiene muchos años de experiencia a sus espaldas
she has many years of experience behind her
lo atacaron por la espalda
he was attacked from behind
caerse o Chil irse de espaldas wörtl
to fall flat on one's back
(de sorpresa) por poco me caigo de espaldas
I nearly died of shock o fainted ugs
(de sorpresa) por poco me caigo de espaldas
you could have knocked me down with a feather ugs
cubrirse las espaldas
to cover one's back
cubrirse las espaldas
to take precautions
echarse algo a la espalda wörtl
to sling sth on one's back
echarse algo a la espalda ugs responsabilidad/trabajo
to shoulder
echarse algo a la espalda ugs responsabilidad/trabajo
to take on
echarse algo a la espalda problemas/pesares ugs
to cast … aside
echarse algo a la espalda problemas/pesares ugs
to put … to one side
hacer algo a espaldas de alg.
to do sth behind sb's back
se ríen de ella a sus espaldas
they laugh at her behind her back
romperse la espalda
to break one's back
tener buena espalda Col
to bring good luck
tener cubiertas o guardadas las espaldas
to have one's back covered
tener cubiertas o guardadas las espaldas
to be secure o protected
volverle la espalda a alg.
to turn one's back on sb
2. espalda (de una prenda):
espalda
back
encima ADV
1. encima (en el espacio):
le puso el pie/una piedra encima
he put his foot/a stone on it
no tengo o llevo dinero encima
I don't have any money on me
se me sentaron encima
they sat on top of me
se tiró el café encima
she spilled the coffee over herself
vi el coche cuando ya lo tenía encima
I didn't see the car until it was on top of me
el autobús se nos venía encima
the bus was coming straight at o toward(s) us
se me vino el armario encima
the cupboard came down on top of me
se le vino encima una enorme responsabilidad
he had to take on a great deal of reponsibility
2. encima (en el tiempo):
ya tenemos las fiestas encima
the festive season is just around the corner
los exámenes ya estaban encima
the exams were already upon us
la fecha se nos vino encima y no habíamos terminado
the day arrived and we hadn't finished
se nos venía o echaba encima la noche
night was falling (around us)
3. encima (además):
es caro y encima de mala calidad
it's expensive and, not only that, it's poor quality
le han dado el mejor lugar — ¡y encima se queja!
they've given her the best seat — and she goes and complains!
y encima, no me lo quiso devolver
and then o and on top of that, he wouldn't give it back!
4. encima en locs:
(encima de) encima de la mesa
on the table
encima del armario
on top of the cupboard
llevaba un chal encima de la chaqueta
she wore a shawl over her jacket
viven encima de la tienda
they live over o above the shop
encima de caro es feo
as well as being expensive, it's (also) ugly o not only is it expensive, it's also ugly
echarse algo encima deuda
to saddle oneself with sth
echarse algo encima deuda
to land oneself with sth
echarse algo encima deuda
to lumber oneself with sth Brit
echarse algo encima problema
to take … upon oneself
echarse encima a alg. LatAm se echó encima a todos los profesores
he turned all the teachers against him
echarse encima a alg. LatAm se echó encima a todos los profesores
he got on the wrong side of all the teachers
estar encima de alg. o estarle encima a alg. ugs
to be on at sb ugs
hacerse encima ugs, euph (orinarse)
to wet oneself
(hacerse caca) todavía se hace encima
he still messes his pants o does it in his pants
por encima esparcir las almendras por encima
sprinkle the almonds over it o on top
la miró por encima de los anteojos
he looked at her over the top of his glasses
los aviones volaban por encima del pueblo
the planes flew over the town
ella está por encima del jefe de sección
she's higher up than o she's above the head of department
pasar por encima de alg. o pasarle por encima a alg. (para un ascenso)
to pass sb over
pasar por encima de alg. o pasarle por encima a alg. (para una consulta, queja)
to go over sb's head
temperaturas por encima de lo normal
above-average temperatures
un porcentaje muy por encima de la media
a much higher than average percentage
está muy por encima de la competencia
it is well ahead of the competition
lo leí muy por encima
I skipped through it
le eché un vistazo muy por encima
I just looked over o through it very quickly
hice una limpieza muy por encima
I gave the place a very quick clean
por encima de todo por encima de todo, que no se entere ella
above all o most important, she mustn't find out
pone su carrera por encima de todo
she puts her career before anything else
quitarse o sacarse algo/a alg. de encima me saqué ese problema de encima
I got that problem out of the way
por lo menos te has sacado ese peso de encima
at least you've got that weight off your mind
no sabía qué hacer para quitármela de encima
I didn't know what to do to get rid of her
culpa SUBST f
1. culpa (responsabilidad):
nadie tiene la culpa
it's nobody's fault
nadie tiene la culpa
nobody's to blame
le echaron la culpa de todo a ella
she was blamed o she got the blame for everything
le echaron la culpa de todo a ella
they blamed it all on her
no fue culpa tuya
it wasn't your fault
llegó tarde por culpa del tráfico
he arrived late because of the traffic
no importa de quién es la culpa
it doesn't matter whose fault it is
no importa de quién es la culpa
it doesn't matter who's to blame
¿y qué culpa tengo yo?
and what fault is that of mine?
la culpa no la tiene el chancho sino quien le da de comer o quien le rasca el lomo Sprichw RíoPl
it's not his/her/their fault (said when someone else has encouraged them)
2. culpa (falta, pecado):
culpa
sin
aquel que esté libre de culpa que tire la primera piedra
let he who is free from sin cast the first stone
estamos pagando por las culpas ajenas
we're paying for the sins of others o for other people's faults
3. culpa PSYCHO:
culpa
guilt
con mucho sentimiento de culpa
with a great feeling of guilt
cuenta2, cuentas
cuenta → contar
cuenta1 SUBST f
1.1. cuenta (operación, cálculo):
cuenta
calculation
cuenta
sum
hacer una cuenta
to do a calculation o sum
saca la cuenta
add it up
saca la cuenta
work it out
voy a tener que hacer o sacar o echar cuentas
I'm going to have to do some calculations o sums
luego hacemos cuentas
we'll sort it out o work it out later
a o al fin de cuentas
after all
las cuentas claras y el chocolate espeso Sprichw scherzh
short reckonings make long friends
las cuentas claras conservan la amistad Sprichw CSur
short reckonings make long friends
1.2. cuenta <cuentas fpl > (contabilidad):
encárgate tú de organizarlo, yo me ocupo de las cuentas
you take care of the organization, and I'll handle the money side (of things) ugs
ella lleva las cuentas de la casa
she pays all the bills and looks after the money
2.1. cuenta (cómputo):
cuenta
count
ya he perdido la cuenta de las veces que ha llamado
I've lost count of the number of times he's called
¿estás llevando la cuenta?
are you keeping count?
más de la cuenta
too much
he comido/bebido más de la cuenta
I've eaten too much/had too much to drink
siempre tienes que hablar más de la cuenta
why do you always have to talk too much?
he gastado más de la cuenta
I've spent too much o more than I should have
por la cuenta que me/te/le trae ¿tú crees que vendrá Pedro? — por la cuenta que le trae
do you think Pedro will come? — he'd better! o he will if he knows what's good for him! ugs
salir de cuenta(s) Esp ugs
to be due ugs
salir más a o RíoPl en cuenta
to work out cheaper
traer cuenta no me trae cuenta venderlo
it's not worth my while selling o to sell it
realmente trae cuenta comprar al por mayor
it's really well worth buying wholesale
2.2. cuenta (en béisbol):
cuenta
count
3.1. cuenta (factura):
cuenta
bill
¿nos trae la cuenta, por favor?
could we have the check, please? Am
¿nos trae la cuenta, por favor?
could we have the bill, please? Brit
la cuenta del gas/teléfono
the gas/phone bill
no ha mandado/no nos ha pasado la cuenta
he hasn't sent us the bill
es de las que te hace un favor y luego te pasa la cuenta
she's one of those people who do you a favor and then expect something in return
tengo varias cuentas pendientes (de pago)
I've got several bills to pay o bills outstanding
yo no tengo cuentas pendientes con nadie
I don't owe anybody anything
tiene cuentas con todo el mundo
he owes everybody money
pasarle la cuenta a alg./algo Chil
to take its toll on sb/sth
pasarle la cuenta a alg./algo Chil
to catch up with sb/sth
la crisis le pasa la cuenta al Presidente
the crisis is taking its toll on the President
3.2. cuenta:
a cuenta
on account
entregó $2.000 a cuenta
she gave me/him/them $2, 000 on account
toma este dinero a cuenta de lo que te debo
here's some money toward(s) what I owe you
4.1. cuenta (en un banco, un comercio):
cuenta HANDEL, FIN
account
abrir/cerrar una cuenta
to open/close an account
depositó o Esp ingresó un cheque en su cuenta
she paid a check into her account
incluimos las siguientes partidas con cargo a su cuenta
the following items have been charged to your account
cárguelo a mi cuenta
charge it to o put it on my account
tiene cuenta en ese restaurante
he has an account at that restaurant
4.2. cuenta (negocio):
cuenta
account
consiguieron la cuenta de Vigarsa
they got the Vigarsa account
5. cuenta <cuentas fpl > (explicaciones, razones):
no tengo por qué darle cuentas a ella de lo que hago
I don't have to explain o justify to her the things I do
no tengo por qué darle cuentas a ella de lo que hago
I don't have to answer o account to her for the things I do
vas a tener que rendir cuentas o cuenta del tiempo que has perdido
you're going to have to account for all the time you've wasted
hacer lo que uno quiere sin tener que rendirle cuentas a nadie
to do as you please without having to answer to anybody
ajustarle las cuentas a alg.
to give sb a piece of one's mind
dar cuenta de algo (de noticias, sucesos)
to give an account of sth
dar cuenta de algo (de alimentos)
to polish sth off ugs
se reunió con los periodistas para dar cuenta de la situación
she met the journalists to explain o to tell them about the situation
el despacho da cuenta del accidente aéreo
the press release gives details of the plane crash
en resumidas cuentas
in short
… en resumidas cuentas: que casarse sería una locura
… in short o all in all, it would be madness for them to get married
en resumidas cuentas, que hay que seguir esperando
in short o in a nutshell, we'll just have to keep waiting
6. cuenta (cargo, responsabilidad):
(por/de cuenta de alg.) la Seguridad Social corre por cuenta de la empresa
Social Security contributions are covered o paid o met by the company
los deterioros serán de cuenta del inquilino
the tenant will be liable for any damage
decidí editarlo por mi cuenta
I decided to publish it at my own expense
trabajó con un famoso modisto francés y luego se instaló por su cuenta
she worked for a famous French fashion designer and then she set up (in business) on her own
ahora trabaja por cuenta propia
she works freelance now
ahora trabaja por cuenta propia
she's self-employed now
los trabajadores por cuenta ajena
workers with employment contracts/workers with employee status
decidí hacerlo por mi propia cuenta y riesgo
I decided to do it myself
la cena corre por mi cuenta
the dinner's on me ugs
7. cuenta (consideración) Cuando la frase darse cuenta va seguida de una oración subordinada introducida por de que, en el español latinoamericano existe cierta tendencia a omitir la preposición de en el lenguaje coloquial - se dio cuenta que no iba a convencerla = he realized (that) he wasn't going to convince her:
darse cuenta de algo
to realize sth
lo hizo/dijo sin darse cuenta
he did/said it without realizing
ni se dio cuenta de que me había cortado el pelo
he didn't even notice I'd had my hair cut
date cuenta de que es imposible
you must see o realize that it's impossible
ella se da cuenta de todo
she's aware of everything that's going on (around her)
¡eso me contestó! ¿tú te das cuenta?
that's what he said! can you believe it o can you imagine?
(tener algo en cuenta) ten en cuenta que lleva poco tiempo en este país
bear in mind o remember that he's only been in the country a short time
sin tener en cuenta los gastos
without taking the expenses into account
sin tener en cuenta los gastos
not including the expenses
teniendo en cuenta su situación la eximieron del pago
they exempted her from payment because of her circumstances
ese es otro factor a tener en cuenta
that's another factor to be taken into account o taken into consideration o borne in mind
(tomar algo en cuenta) no se lo tomes en cuenta, no sabe lo que dice
don't take any notice of him o don't pay any attention to him o just ignore him, he doesn't know what he's talking about
tomaron en cuenta mis conocimientos de francés/mi experiencia
my knowledge of French/my experience was taken into consideration
¿a cuenta de qué …? LatAm ugs
why …?
a cuenta de que …
just because …
caer en la cuenta de algo
to realize sth
entonces caí en la cuenta de por qué lo había hecho
that was when I realized o saw why he had done it
entonces caí en la cuenta de por qué lo había hecho
that was when it clicked why he had done it ugs
no caí en la cuenta de que me había mentido hasta que …
I didn't grasp the fact that o realize that he'd lied to me until …
habida cuenta de form
in view of
hacer cuenta que haz (de) cuenta que lo has perdido, porque no creo que te lo devuelvan
you may as well give it up for lost, because I don't think you'll get it back
tú haz (de) cuenta (de) que yo no estoy aquí
pretend I'm not here o carry on as if I wasn't here
hagan (de) cuenta de que están en su casa
make yourselves at home
8. cuenta (de un collar, rosario):
cuenta
bead
chispa2 SUBST f
1.1. chispa (del fuego):
chispa
spark
está/están que echa/echan chispas ugs
he's/they're hopping mad ugs
está/están que echa/echan chispas ugs
he's/they're fuming! ugs
1.2. chispa:
chispa MOTOR, ELEK
spark
cuando lo enchufé empezaron a saltar chispas
when I plugged it in it started sparking o giving off sparks
tiene la chispa atrasada
the ignition timing needs adjusting
2. chispa ugs (pizca):
¿te sirvo más vino? — una chispita
would you like some more wine? — just a drop
vio en sus ojos una chispa de ironía/esperanza
she saw a flicker of irony/hope in his eyes
no tiene ni chispa de inteligencia
he doesn't have an ounce o an iota o a spark of intelligence
3. chispa (gracia, ingenio):
chispa
wit
sus chistes tienen mucha chispa
his jokes are very funny o witty
4. chispa Chil (para pescar):
chispa
spinner
chispa1 ADJ invariable Esp ugs
chispa
tipsy ugs
chispa
merry Brit ugs
le dicen o le echan muchos piropos por la calle
she gets a lot of comments from men in the street
¡qué tufo echan tus zapatos!
your shoes really stink
¡qué tufo echan tus zapatos!
your shoes really pong Brit ugs
echar una meada
to have a piss sl
echar una meada
to have a slash Brit sl
echar chiribitas ugs
to be livid ugs
Englisch
Englisch
Spanisch
Spanisch
bung in
echar
bash down
echar abajo
throw aside logs/stones/person
echar a un lado
throw aside sheets/blankets
echar hacia atrás
put forth
echar
chuck out
echar
Spanisch
Spanisch
Englisch
Englisch
I. echar VERB trans
1. echar:
echar (tirar)
to throw
echar (carta)
to post Brit
echar (carta)
to mail Am
echar (a la basura, al suelo)
to throw out
la suerte está echada
the die is cast
2. echar (verter):
echar
to pour
echar en algo
to pour into sth
3. echar:
echar (expulsar)
to throw out
echar (despedir)
to sack Brit
echar (despedir)
to fire Am
4. echar ugs:
echar (crecer: pelo)
to grow
echar (hojas, flores)
to sprout
5. echar (emitir):
echar
to give off
echar humo
to let out smoke
6. echar (tumbar):
echar
to lie down
7. echar (proyectar):
echar
to show
echar THEAT
to stage
en el cine echan ‘Titanic’
‘Titanic’ is on at the cinema [or movie theater Am]
8. echar (calcular):
te echo 30 años
I reckon you're 30
9. echar (tiempo, esfuerzo):
eché dos horas en acabar
it took me two hours to finish
10. echar Perú (emborracharse):
echarle
to get drunk
11. echar Chile (echar a correr):
echarlas
to beat it
II. echar VERB intr
1. echar (lanzar):
echar
to throw
2. echar (verter):
echar
to pour
3. echar (empezar):
echar
to begin
echar a correr
to break into a run
III. echar VERB refl echarse
1. echar (postrarse):
echarse
to lie down
me eché en la cama
I lay down in bed
2. echar (lanzarse):
echarse
to jump
echarse sobre algo/alguien
to fall upon sth/sb
echarse a los pies de alguien
to throw oneself down before sb
echarse atrás übtr
to have second thoughts
3. echar (empezar):
echarse
to begin
echarse a llorar
to burst into tears
echarse a la bebida
to take to drink
4. echar ugs (iniciar una relación):
echarse un novio
to get a boyfriend
Englisch
Englisch
Spanisch
Spanisch
cast up
echar
slosh about
echar salpicando
to have a catnap
echar una cabezada
catnap
echar una siestecita
to get laid (to have sex) ugs!
echar un polvo ugs!
keelhaul
echar un buen rapapolvo
louse up
echar a perder
to take a gander
echar una ojeada
cast on stitch
echar
scuttle
echar por tierra
Spanisch
Spanisch
Englisch
Englisch
I. echar [e·ˈʧar] VERB trans
1. echar:
echar (tirar)
to throw
echar (carta)
to mail
echar (a la basura, al suelo)
to throw out
la suerte está echada
the die is cast
2. echar (verter):
echar
to pour
echar en algo
to pour into sth
3. echar:
echar (expulsar)
to throw out
echar (despedir)
to fire
4. echar ugs:
echar (crecer: pelo)
to grow
echar (hojas, flores)
to sprout
5. echar (emitir):
echar
to give off
echar humo
to let out smoke
6. echar (tumbar):
echar
to lie down
7. echar (proyectar):
echar
to show
echar THEAT
to stage
8. echar (calcular):
te echo 30 años
I bet you're 30
9. echar (tiempo, esfuerzo):
eché dos horas en acabar
it took me two hours to finish
10. echar Perú (emborracharse):
echarle
to get drunk
11. echar Chile (echar a correr):
echarlas
to beat it
II. echar [e·ˈʧar] VERB intr
1. echar (lanzar):
echar
to throw
2. echar (verter):
echar
to pour
3. echar (empezar):
echar
to begin
echar a correr
to break into a run
III. echar [e·ˈʧar] VERB refl echarse
1. echar (postrarse):
echar
to lie down
2. echar (lanzarse):
echar
to jump
echarse sobre algo/alguien
to fall upon sth/sb
echarse a los pies de alguien
to throw oneself down before sb
echarse atrás übtr
to have second thoughts
3. echar (empezar):
echar
to begin
echarse a llorar
to burst into tears
echarse a la bebida
to take to drink
4. echar ugs (iniciar una relación):
echarse un novio
to get a boyfriend
Englisch
Englisch
Spanisch
Spanisch
slosh about
echar salpicando
to have a catnap
echar una cabezada
catnap
echar una siestecita
louse up
echar a perder
scuttle
echar por tierra
cast on stitch
echar
fall back on
echar mano de
to take a gander
echar una ojeada
light into
echar la bronca a
slosh
echar salpicando
presente
yoecho
echas
él/ella/ustedecha
nosotros/nosotrasechamos
vosotros/vosotrasecháis
ellos/ellas/ustedesechan
imperfecto
yoechaba
echabas
él/ella/ustedechaba
nosotros/nosotrasechábamos
vosotros/vosotrasechabais
ellos/ellas/ustedesechaban
indefinido
yoeché
echaste
él/ella/ustedechó
nosotros/nosotrasechamos
vosotros/vosotrasechasteis
ellos/ellas/ustedesecharon
futuro
yoecharé
echarás
él/ella/ustedechará
nosotros/nosotrasecharemos
vosotros/vosotrasecharéis
ellos/ellas/ustedesecharán
PONS OpenDict

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gerne einen neuen Eintrag für das PONS OpenDict. Die eingereichten Vorschläge werden von der PONS Redaktion geprüft und entsprechend in die Ergebnisse aufgenommen.

Eintrag hinzufügen
Einsprachige Beispiele (nicht von der PONS Redaktion geprüft)
En ellas habitan 3.000 personas, que trabajan la tierra para subsistir.
coleccion.educ.ar
Barrenos no más de 12 de distancia entre perforación, y de 6 aprox. de profundidad (despues de encontrar tierra) para inyectar el termiticida.
www.mantis-pr.com
Nosotros estamos aquí para garantizar que esta tierra sagrada sea inexpugnable.
latinamericasocialforum.blogspot.com
No importa tanto la profundidad ni la cantidad de tierra (bueno, las zanahorias os saldrán chiquitas y con formas caprichosas).
tutorialesapocrifos.blogspot.com
Abastecedor de los cielos, abastecedor de la tierra, de lo que hay entre ellos, y lo que habrá después.
www.arabespanol.org